Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The ongoing status negotiations, alleged inter-ethnic incidents and the increased KFOR presence in northern Kosovo were the main issues throughout the reporting period. Основными вопросами в течение отчетного периода были проходящие в настоящее время переговоры о статусе, предполагаемые межэтнические инциденты и расширение присутствия СДК в северной части Косово.
The subsequent negotiations resulted in an agreement in principle on the gradual withdrawal of ONUB. Последовавшие после этого переговоры привели к принципиальному соглашению о ее постепенном выводе.
At the same time, prolonged negotiations for additional land in El Fasher to allow the expansion of the UNAMID headquarters continue. В то же время затянулись переговоры о выделении в Эль-Фашире дополнительного участка для расширяющейся штаб-квартиры ЮНАМИД.
We will do everything in our power so that the negotiations may move forward swiftly and constructively. Все мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы переговоры продвигались вперед более оперативно и конструктивно.
These negotiations have resulted in important changes on the ground. Эти переговоры привели к важным переменам на местах.
We also join the Quartet's call for negotiations to be intensified. Мы присоединяемся также к призывам «четверки» активизировать переговоры.
This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. Она может дополнять переговоры или дискуссии, проводимые в рамках других форумов.
The political situations in major countries are expected to render negotiations more complex in 2009. Ожидается, что из-за сложившейся в крупнейших странах политической ситуации в 2009 году переговоры будут идти тяжелее.
The ongoing trade in services negotiations within the World Trade Organization (WTO) have not changed the situation. Ведущиеся переговоры по торговле услугами в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) не смогли изменить эту ситуацию.
Moreover, Poland was in the process of negotiations concerning joining the UE. Кроме того, Польша вела переговоры о вступлении в ЕС.
Starting from 1994 the negotiations continued under the mediation of the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group. Начиная с 1994 года переговоры продолжались при посредничестве сопредседателей Минской группы.
We expressed hope that the conditions set by the EU for one remaining EU candidate will be met for accession negotiations to start. Мы выразили надежду на то, что условия, поставленные ЕС для одного оставшегося кандидата для вступления в Европейский союз, будут выполнены, с тем чтобы можно было начать переговоры о вступлении.
Those attempts resulted in the Geneva negotiations, which started in November 1997 under UN auspices. Плодом этих усилий стали Женевские переговоры, начавшиеся в ноябре 1997 года под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Georgian Government continued to attempt a number of direct negotiations with the separatists. Грузинское правительство продолжало не раз делать попытки организовать прямые переговоры с сепаратистами.
Political will permitting, such negotiations should best be conducted within the CD. Если позволит политическая воля, такие переговоры было бы лучше всего проводить в рамках КР;
Therefore, negotiations over this treaty should be resumed at the Conference on Disarmament at an early date. И поэтому на Конференции по разоружению следует поскорее возобновить переговоры по этому договору.
At WTO, the Doha negotiations have so far produced very imbalanced draft proposals. Переговоры в рамках Дохинского раунда ВТО пока привели к весьма несбалансированным предварительным предложениям.
According to the August 12, agreement, the Geneva negotiations concerned the development of security and stability mechanisms in the region. Согласно соглашению от 12 августа, Женевские переговоры велись по проблемам укрепления механизмов безопасности и стабильности в регионе.
However, the negotiations did not evolve as expected, and it is now clear that additional efforts will be required. Однако переговоры проходили не так, как ожидалось, и сейчас очевидно, что потребуются дополнительные усилия.
We remain ready to negotiate future arrangements, modalities and timing in this respect once the conditions for negotiations have been established. В этой связи мы по-прежнему готовы вести переговоры относительно будущих договоренностей, порядка действий и временных рамок, как только условия для переговоров будут созданы.
If we continue the negotiations and show greater commitment at the forthcoming session of the General Assembly, this process will soon yield concrete results. Если мы продолжим эти переговоры и продемонстрируем больше приверженности следовать этому курсу на следующей сессии Генеральной Ассамблеи, то проделанная работа в скором времени принесет конкретные результаты.
It is now time for us to start negotiations and to do so quickly and efficiently. Теперь нам пора начинать переговоры, делать это быстро и эффективно.
We hope that those negotiations will begin early next week. Мы надеемся, что эти переговоры начнутся в начале следующей недели.
The negotiations were long and at times quite difficult. Переговоры были долгими и временами весьма трудными.
It was also stated that the Consultative Process should keep abreast of new and emerging issues, but not enter into negotiations concerning those issues. Кроме того, отмечалось, что Консультативный процесс должен быть осведомлен о новых и формирующихся вопросах, однако не должен проводить переговоры, касающиеся этих вопросов.