Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
It was unclear, however, whether direct negotiation meant negotiations with just one party or with several. Однако неясно, что имеется в виду под прямыми переговорами: переговоры лишь с одной стороной или с несколькими сторонами.
We recall how the negotiations at Wye River were full of promise. Мы вспоминаем, насколько многообещающими были Уай-риверские переговоры.
The Netherlands maintains a consensus model in which trade negotiations take place at a decentralized level. Нидерланды придерживаются консенсусной модели, при которой профсоюзные переговоры проводятся на децентрализованном уровне.
Undoubtedly, tough negotiations lie ahead on this front, including with Hollande. Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом.
I was involved in the negotiations that helped to bring about a peaceful resolution of the Orange Revolution of 2004-2005. Я был вовлечен в переговоры, которые помогли добиться мирного урегулирования оранжевой революции 2004-2005 гг.
This framework would reduce incentives for using annual EU budget negotiations to advance political agendas. Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях.
The Court held that such negotiations should be undertaken under effective international control, and not by the nuclear-weapon States themselves. Суд заключил, что такие переговоры должны проводиться под эффективным международным контролем, осуществляемым не самими ядерными государствами.
Now we are ready to conclude negotiations with the first new Member States. Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза.
The second question is how to continue the negotiations with Bulgaria and Romania. Второй вопрос заключается в том, как продолжать переговоры с Болгарией и Румынией.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions. Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Capacity-building was also vital for the developing countries, to help them analyse the forthcoming trade negotiations from a development perspective. Кроме того, исключительно важно укреплять возможности развивающихся стран, с тем чтобы они получили возможность рассматривать предстоящие торговые переговоры в контексте развития.
His advisors also indicate that they will seek to incorporate social provisions, like labor standards, into future international trade negotiations. Его советники также указывают на то, что они будут стараться включить социальное обеспечение, например, трудовые нормы, в будущие международные торговые переговоры.
Almost immediately, however, French and Dutch voters rejected that Treaty, bringing the negotiations back to square one. Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию.
The negotiations sponsored by the United Nations seemed to have improved the prospects for progress. Как представляется, переговоры, проводимые под эгидой Организации Объединенных Наций, улучшают перспективы в достижении прогресса.
Until recently, many believed that China and India would be the real holdouts in the global climate-change negotiations. До недавнего времени многие полагали, что Китай и Индия будут всячески затягивать глобальные переговоры относительно изменения климата.
An ambitious timetable for resolving the outstanding issues had been set, and intense negotiations were taking place. Разработан перспективный график решения остающихся проблем, и ведутся интенсивные переговоры.
More surprisingly, the negotiations broke down over arcane details of financial regulation. Что более удивительно, переговоры разладились из-за каких-то тайных подробностей финансового регулирования.
Bilateral negotiations for Armenia's accession to the World Trade Organization were almost completed. Двусторонние переговоры о приеме Армении в Международную торговую организацию почти завершены.
Peace was still far from being achieved, and the final status negotiations had not yet begun. До достижения мира все еще далеко, и переговоры об окончательном статусе пока не начались.
Mitterrand hoped to slow the process and to link negotiations to some international guarantees. Миттеран надеялся замедлить переговоры и связать их некоторыми международными гарантиями.
The negotiations between the Federal Government and the Tribunal concerning the conclusion of a headquarters agreement for the Tribunal have yet to be concluded. Переговоры между федеральным правительством и Трибуналом относительно заключения соглашения о штаб-квартире Трибунала еще не завершены.
The adoption of the draft resolutions on which we have just taken action concludes protracted, arduous, intense and painful negotiations. Принятие проектов резолюций, по которым мы только что приняли решения, завершает затяжные, трудные, напряженные и нелегкие переговоры.
Tough negotiations are the name of the game. Напряженные переговоры составляют саму суть этой работы.
Multilateral negotiations can evolve agreed plans to realize these vital objectives. Многосторонние переговоры могут дать согласованные планы по реализации этих жизненно важных целей.
Those negotiations had been ongoing since 1985. Эти переговоры ведутся с 1985 года.