Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
I was in negotiations with the Bassett Hotel Group at the time. В тот момент я вел переговоры с "Бэссет Хотел Груп".
It's just these negotiations with Russia... it's all in a very fragile place. Но эти переговоры с Россией... все очень хрупкое.
Let me guess, negotiations had stalled. Дай угадаю, переговоры зашли в тупик.
Well, that very much depends on how the negotiations go. Очень многое зависит от того, как пойдут переговоры.
He wants new buyers, and he wants to be in negotiations this week. Ему нужен новый покупатель, и на этой неделе он хочет начать переговоры.
I'm in negotiations with the U.S. attorney. Я веду переговоры с федеральным прокурором.
We heard negotiations are going real good. Мы слышали, что переговоры проходят успешно.
I'll attend these negotiations with Ubba. Я пойду на переговоры с Уббой.
If I stay a minute after the negotiations are finished I'll be arrested for treason. Если я останусь хоть на минуту после того, как переговоры будут закончены, меня арестуют за измену.
We've been authorised to continue the trade negotiations. Мы были уполномочены продолжить торговые переговоры.
With respect, if we end negotiations now, we'll be backing them into a corner. Со всем уважением, но если мы закончим переговоры теперь, мы загоним их в угол.
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender. Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
So, our lengthy negotiations with the daughter were in vain. Значит, наши долгие переговоры с его дочерью были бесполезны.
But it will to the President and his representatives, who are travelling to the negotiations in Ghent. Но Президенту и его представителям, посетившим переговоры в Генте, оно хорошо знакомо.
This reminds me of negotiations between India and Bhutan. Это напоминает мне переговоры между Индией и Бутаном.
But he wants the negotiations to move up to the state level. Однако, он хочет, чтобы переговоры перешли на государственный уровень.
Plus complex negotiations over salary, benefits, parking. Плюс сложные переговоры по поводу зарплаты, премий, парковки.
The negotiations begin tonight, but I wanted to see where we all stand. Переговоры начинаются сегодня вечером, но я хотел бы уточнить наши позиции.
Ambassador Fox reports negotiations are under way with Vendikar. Посол Фокс сообщает, переговоры с Вендикаром начались.
I really hope that's how you start all your negotiations. Надеюсь, вы так начинаете все переговоры.
They've some negotiations with the rebel Jaffa leaders. Они имеют некоторые переговоры с лидерами повстанцев Джаффа.
The negotiations were going just fine, then the gate broke down. Переговоры шли просто прекрасно, когда врата сломались.
I must apologize for leaving Gotham in the middle of our negotiations. Прошу прощения, что покинул Готэм, не завершив переговоры.
Perhaps our negotiations will be more fruitful with your successor. Возможно, переговоры пройдут успешнее с вашим преемником.
Take a prisoner and then threaten to hang them to motivate trade negotiations. Брали людей в заложники и угрожали повесить их, чтобы подстегнуть переговоры о торговле.