| I was in negotiations with the Bassett Hotel Group at the time. | В тот момент я вел переговоры с "Бэссет Хотел Груп". |
| It's just these negotiations with Russia... it's all in a very fragile place. | Но эти переговоры с Россией... все очень хрупкое. |
| Let me guess, negotiations had stalled. | Дай угадаю, переговоры зашли в тупик. |
| Well, that very much depends on how the negotiations go. | Очень многое зависит от того, как пойдут переговоры. |
| He wants new buyers, and he wants to be in negotiations this week. | Ему нужен новый покупатель, и на этой неделе он хочет начать переговоры. |
| I'm in negotiations with the U.S. attorney. | Я веду переговоры с федеральным прокурором. |
| We heard negotiations are going real good. | Мы слышали, что переговоры проходят успешно. |
| I'll attend these negotiations with Ubba. | Я пойду на переговоры с Уббой. |
| If I stay a minute after the negotiations are finished I'll be arrested for treason. | Если я останусь хоть на минуту после того, как переговоры будут закончены, меня арестуют за измену. |
| We've been authorised to continue the trade negotiations. | Мы были уполномочены продолжить торговые переговоры. |
| With respect, if we end negotiations now, we'll be backing them into a corner. | Со всем уважением, но если мы закончим переговоры теперь, мы загоним их в угол. |
| I'm not authorized to conduct negotiations about surrender. | Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции. |
| So, our lengthy negotiations with the daughter were in vain. | Значит, наши долгие переговоры с его дочерью были бесполезны. |
| But it will to the President and his representatives, who are travelling to the negotiations in Ghent. | Но Президенту и его представителям, посетившим переговоры в Генте, оно хорошо знакомо. |
| This reminds me of negotiations between India and Bhutan. | Это напоминает мне переговоры между Индией и Бутаном. |
| But he wants the negotiations to move up to the state level. | Однако, он хочет, чтобы переговоры перешли на государственный уровень. |
| Plus complex negotiations over salary, benefits, parking. | Плюс сложные переговоры по поводу зарплаты, премий, парковки. |
| The negotiations begin tonight, but I wanted to see where we all stand. | Переговоры начинаются сегодня вечером, но я хотел бы уточнить наши позиции. |
| Ambassador Fox reports negotiations are under way with Vendikar. | Посол Фокс сообщает, переговоры с Вендикаром начались. |
| I really hope that's how you start all your negotiations. | Надеюсь, вы так начинаете все переговоры. |
| They've some negotiations with the rebel Jaffa leaders. | Они имеют некоторые переговоры с лидерами повстанцев Джаффа. |
| The negotiations were going just fine, then the gate broke down. | Переговоры шли просто прекрасно, когда врата сломались. |
| I must apologize for leaving Gotham in the middle of our negotiations. | Прошу прощения, что покинул Готэм, не завершив переговоры. |
| Perhaps our negotiations will be more fruitful with your successor. | Возможно, переговоры пройдут успешнее с вашим преемником. |
| Take a prisoner and then threaten to hang them to motivate trade negotiations. | Брали людей в заложники и угрожали повесить их, чтобы подстегнуть переговоры о торговле. |