The traders refused to provide any more supplies on credit under those conditions, and negotiations reached an impasse. |
Торговцы отказались предоставить больше поставок в кредит под эти условия, и переговоры зашли в тупик. |
The negotiations broke up in early February 1703 having failed to reach an agreement. |
Переговоры завершились в начале февраля 1703 года: достичь соглашения не удалось. |
Tsarist generals entered into negotiations with him and repeatedly offered him to join the service of Russia. |
Царские генералы вступали с ним в переговоры и неоднократно предлагали перейти на службу России. |
In May 2004, director David Fincher entered negotiations to replace Ross in directing the film. |
В мае 2004 года режиссёр Дэвид Финчер вступил в переговоры, чтобы заменить Росса в качестве режиссёра фильма. |
Christiana Figueres was Executive Director of the UNFCCC, responsible for international climate change negotiations. |
Кристиана Фигерес была исполнительным директором Комиссии ООН по изменению климата, ответственным за международные переговоры. |
Meanwhile, Edward opened up fresh negotiations with the French king. |
Тем временем Эдуард начал новые переговоры с французским королём. |
At the beginning of last year, on the initiative of the German government, negotiations were started for a trade agreement and new credits. |
Еще в начале прошлого года, по инициативе германского правительства, начались переговоры о торговом соглашении и новых кредитах. |
Here, the most important event this year was our negotiations with Japan on the fisheries question. |
Наибольшее значение в этом году здесь имели наши переговоры с Японией по рыболовному вопросу. |
When a country formally applies for membership, the Council asks the Commission to prepare an opinion on the country's readiness to begin negotiations. |
Когда страна официально запрашивает членство, Совет просит Комиссию высказать мнения относительно готовности страны начать переговоры. |
The "timeline perspective" suggests that Member States begin by identifying the negotiables to be included in short-term intergovernmental negotiations. |
«Временнáя перспектива» подразумевает, что государства-члены начнут переговоры, итоги которых должны быть включены в краткосрочные межправительственные договоренности. |
Offended, Polk officially withdrew the proposal on August 30, 1845, and broke off negotiations. |
Будучи оскорблённым, Полк официально отозвал предложение 30 августа 1845 года и прервал переговоры. |
While the negotiations dragged on, both French and British operatives were actively expanding their interests in the Ohio River valley, raising tensions. |
Пока тянулись переговоры, французские и британские агенты активно расширяли свои интересы в долине реки Огайо, повышая напряженность. |
The negotiations begun then have not yet ended. |
Начавшиеся тогда переговоры еще не закончены. |
Agatho also undertook negotiations between the Holy See and Constantine IV concerning the interference of the Byzantine Court in papal elections. |
Агафон также начал переговоры между Святым Престолом и Константином IV, касавшиеся отношений византийского двора к папским выборам. |
The Ministry of Defence then began negotiations with the AirTanker consortium. |
За этим последовали переговоры с консорциумом AirTanker. |
In 1189, Reginald entered into negotiations with Saladin for the surrender of Beaufort. |
В 1189 году Рено вступил в переговоры с Саладином о сдаче Бофорта. |
When the negotiations were unsuccessful, Miles apparently took Joseph prisoner. |
Когда переговоры закончились неудачей, Майлз взял Джозефа в заложники. |
The group entered negotiations with Montenegrin Grand Duke Nikola Petrović in October. |
Эта группа в октябре вступила в переговоры с черногорским правителем Николой Петровичем. |
The wedding negotiations had begun in 1458 when Catherine was nine years old. |
Свадебные переговоры начались в ещё 1458 году, когда Катержине было девять лет. |
At about this time, Justinian started negotiations with the Antae. |
Примерно в это время, Юстиниан начал переговоры с антами. |
John retreated north and entered into negotiations with Gisulf at Terracina. |
Иоанн отступил на север и вступил в переговоры с Гизульфом в Террачине. |
Further negotiations between Fender and Japanese guitar factories took place. |
Впоследствии переговоры между Fender и фабриками по производству гитар завершились. |
Following the end of the Katanga secession, political negotiations began to reconcile the disparate political factions. |
После усмирения Катанги начались переговоры между разрозненными политическими группировками. |
He put Niels Erik in charge of negotiations. |
Он назначил Нильса Эрика ответственным за переговоры. |
After presentations by both sides on their domestic tax systems, the negotiations proceed on an article-by-article basis. |
После представления каждой из сторон информации о ее внутренней системе налогообложения начинаются переговоры по каждой статье в отдельности. |