Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The future GATS negotiations will provide an opportunity for developing countries to address barriers to their services exports. Будущие переговоры в рамках ГАТС обеспечат развивающимся странам возможность для решения проблемы барьеров на путях экспорта их услуг.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end. В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
The Commission has initiated negotiations with Mexico on the establishment of a free-trade regime. Комиссия начала переговоры с Мексикой с целью введения режима свободного обмена.
Similarly, negotiations with MERCOSUR and Chile are scheduled for next autumn. Осенью предполагается начать аналогичные переговоры со странами Меркосур и Чили.
It has taken note of the resolve of the Government of Burundi, declared on several occasions, to conclude negotiations successfully in 1999. Он принимает к сведению неоднократно выражавшуюся решимость правительства Бурунди успешно завершить переговоры в 1999 году.
The Federal Government noted that further negotiations had been postponed. Союзное правительство отметило, что дальнейшие переговоры были отложены.
This was confirmed in the statements of the Co-Chairmen, and on the basis of that assessment they suggested that the negotiations be continued. Это было подтверждено в заявлениях сопредседателей, которые на основе этого вывода предложили продолжить переговоры.
It consists of three phases: convergence of initiatives and consultations; pre-negotiations; and negotiations. Он включает в себя три этапа: согласование инициатив и консультации; допереговорный этап и сами переговоры.
As soon as the research results are available, views of different parties will be sought and the negotiations with the Sámi Parliament will be started. Сразу после получения результатов этого исследования будут запрошены мнения различных сторон и начнутся переговоры с парламентом саами.
Specific results of these negotiations are expected by the end of 1999. Ожидается, что эти переговоры завершатся к концу 1999 года.
The forthcoming negotiations must include the fulfilment and implementation of those requirements. Предстоящие переговоры должны включать в себя выполнение этих требований.
It had also continued accession negotiations with the European Union, with which new levels of cooperation were being achieved. Продолжаются также переговоры о присоединении к Европейскому Союзу, сотрудничество с которым выходит на новые уровни.
With regard to police reform, in the previous period we held intensive negotiations but did not reach an agreement. Что касается реорганизации полицейских сил, то в течение прошедшего периода мы проводили интенсивные переговоры, однако не смогли достичь соглашения.
During the development of the strategy, the Global Mechanism initiated negotiations with international donors to mobilize significant financing. Во время разработки стратегии Глобальный механизм начал переговоры с международными донорами в целях мобилизации значительного объема финансовых средств.
The Committee was informed of the ministerial decision to suspend negotiations with the European Aeronautic Defence and Space Company and invite international tenders. В ходе встречи члены Комитета сообщили о принятом министром решении прервать переговоры с Европейским аэрокосмическим и оборонным концерном, и предложить провести международные тендеры.
The negotiations for peace floundered and the process was derailed on all tracks. Переговоры о мире сбивались и весь процесс пошел под откос на всех направлениях.
Further negotiations took place for more than two years. Дальнейшие переговоры продолжались более двух лет.
In the case at issue, all relevant actions - the auditing and the subsequent negotiations with both parties - took place in Zurich. В данном деле все соответствующие действия - аудиторская проверка и последующие переговоры с обеими сторонами - имели место в Цюрихе.
However, negotiations concerning vacant property were unsuccessful. Однако переговоры о бесхозяйном имуществе завершились безрезультатно21.
Violence cannot supplant negotiations in the Middle East. Насилие не может подменить собой переговоры на Ближнем Востоке.
The parties acknowledge that the current status quo is unacceptable and they have committed to continue these negotiations in good faith. Стороны признают, что сложившийся статус-кво является неприемлемым, и они обязались добросовестно продолжать эти переговоры.
Therefore he suggested direct negotiations without preconditions should be held. В этой связи он предложил провести прямые переговоры без предварительных условий.
Soon thereafter, delivery problems occurred followed by negotiations between the parties. Вскоре после этого возникли проблемы, связанные с поставкой товара, после чего стороны провели дополнительные переговоры.
We have always supported the negotiations for peace in the Middle East. Мы неизменно поддерживали переговоры, направленные на установление мира на Ближнем Востоке.
We believe that future negotiations must draw on past achievements. Мы полагаем, что предстоящие переговоры должны опираться на достижения прошлого.