| Formal protests were filed and diplomatic negotiations held, but nothing ever came of them. | Были поданы официальные протесты и проведены дипломатические переговоры, ничем, впрочем, не закончившиеся. |
| They were considered the first direct negotiations in seven years between the two parties. | Это были первые прямые переговоры между враждующими партиями за семь лет. |
| In May 1708, the government turned to the Bashkirs to start negotiations. | В мае 1708 года правительство вновь обратилось к башкирам с предложением начать переговоры. |
| Currently, accession negotiations are under way with several states. | В настоящий момент ведутся переговоры о вступлении с несколькими государствами. |
| Prince Henry commissioned portraits from Peake to send them to the various foreign courts with which marriage negotiations were underway. | Принц Генрих поручил отправить портреты Пика в различные зарубежные страны, с которыми велись переговоры о браке. |
| The Polish-Soviet negotiations were resumed in Moscow, in 1931. | Советско-польские переговоры продолжились в 1931 году. |
| When negotiations break down, Jack leads a clandestine raid against the Chinese consulate and kidnaps Jong. | Когда переговоры о выдаче подозреваемого затягиваются, Джек проводит подпольный рейд на территории китайского консульства и похищает Чона. |
| The campaign combined military actions and negotiations, and succeeded in preventing malones for several years. | Кампания сочетала военные действия и переговоры, в итоге набегов не было в течение нескольких лет. |
| Realising his position was no longer tenable, Campbell opened surrender negotiations the next day. | Считая своё положение безнадежным, Кэмпбелл на следующий день начал переговоры о капитуляции. |
| The government of Ferenc Nagy started negotiations about returning Hungarians home in early 1946. | В начале 1946 года правительство Ф. Надя начало переговоры о возвращении венгров на родину. |
| Having established his power in Italy, the Pope resolved to re-open negotiations with Henry V on the question of investiture. | Установив свою власть в Италии, папа Каликст решил вновь открыть переговоры с Генрихом V по вопросу об инвеституре. |
| Davtyan stressed that the Government has started negotiations over debt restructuring with a number of donor organizations. | Кроме того, подчеркнул Давтян, правительство уже начало переговоры с рядом донорских организаций по реструктуризации долгов. |
| These are agreements with your clients and suppliers, consultations of specialists, negotiations. | Все это - договоры с Вашими клиентами и поставщиками, консультации специалистов, переговоры. |
| During the work of the exhibition there were conducted the negotiations with the representatives of Polish enterprises and organizations. | Во время выставки были проведены встречи и переговоры с представителями польских предприятий и организаций. |
| Panama has initiated formal negotiations pertaining to free trade agreements with numerous countries and regional groups. | Панама начала формальные переговоры с многими странами и регионами, имеющими отношение к Соглашениям о свободной торговле. |
| Time for negotiations with invaders is exhausted. | Время на переговоры с оккупантами исчерпано. |
| The negotiations culminated in agreements on the supply of food. | Переговоры завершились соглашениями о поставках продовольствия. |
| Harrison agreed to a meeting but was wary of Tenskwatawa's overture, believing that the negotiations would be futile. | Гаррисон согласился на встречу, но опасался хитрости Тенскватавы, считая, что переговоры будут бесполезны. |
| He entered into negotiations with the British and Soviets. | Он начал переговоры с Великобританией и СССР. |
| Stockton led negotiations with leaders of the Dei and Bassa peoples who lived in the area of Cape Mesurado. | Стоктон возглавлял переговоры с лидерами народов Деи и Баса, живших в районе мыса Мэсурадо. |
| Peace negotiations were restarted in the summer, and an agreement was reached. | Мирные переговоры возобновились летом, завершившись подписанием мирного договора. |
| Finally negotiations are made for Henry to be named king of both England and France. | Переговоры заканчиваются провозглашением Генриха королём Англии и Франции. |
| The magistrate asked the Bruhat to enter into negotiations with the king for an honorable surrender. | Поэтому магистрат просил графа де Брюэ вступить в переговоры с королём для почетной капитуляции. |
| Besides there are negotiations in progress with the leading world consulting companies specialized in the field of strategic consulting. | Кроме того, сейчас ведутся переговоры с ведущими международными консалтинговыми компаниями, специализирующимися в области стратегического консультирования. |
| The negotiations about machinery deliveries to Venezuela are still in progress. | Продолжаются переговоры о поставках техники в Венесуэлу. |