Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Should the current negotiations falter, the simmering popular discontent in those territories could result in another round of serious violence. Если нынешние переговоры окончатся безрезультатно, то нарастающее общественное недовольство на этих территориях может привести к новым вспышкам серьезного насилия.
In that regard, all parties should refrain from actions which could undermine negotiations and the prospects for peace. В этой связи все стороны должны воздерживаться от действий, которые могут подорвать переговоры и перспективы установления мира.
Genuine negotiations conducted in a spirit of compromise were crucial in addressing the issue. Для решения этого вопроса необходимы подлинные переговоры в духе компромисса.
The two parties to the conflict should engage in genuine negotiations towards a lasting and mutually acceptable political solution. Обе стороны в конфликте должны начать реальные переговоры в интересах достижения долгосрочного и взаимоприемлемого политического решения.
Should negotiations fail, the Court was available to assist and could help defuse tensions and ultimately normalize relations between the disputing parties. Если переговоры не принесут результата, то можно обратиться в Суд, который поможет снять напряженность и, в конце концов, нормализовать отношения между спорящими сторонами.
The parties attempted negotiations but they did not come to an agreement. Стороны провели переговоры, но так и не пришли к соглашению.
Such negotiations should, in her view, be conducted with transparency and accountability under the umbrella of the rule of law. Такие переговоры, по мнению оратора, должны проводиться в условиях прозрачности и ответственности в соответствии с принципом верховенства права.
His delegation therefore hoped that the advanced countries would show the necessary flexibility so that the negotiations could be completed. Поэтому его делегация выражает надежду на то, что передовые страны проявят необходимую гибкость, которая позволит завершить переговоры.
Multilateral and regional trade negotiations in recent decades had substantially reduced tariff rates for most products. В последние десятилетия многосторонние и региональные торговые переговоры привели к значительному снижению тарифов на большинство товаров.
In the case of country-specific human rights resolutions, negotiations should be more transparent. При подготовке резолюций о ситуации с правами человека в конкретных странах, необходимо проводить более прозрачные переговоры.
The joint regulation is intended to avoid mass layoffs and encourage bipartite negotiations to resolve labour problems. Принятие этого совместного постановления продиктовано намерением избежать массовых увольнений и поощрить двусторонние переговоры по разрешению трудовых проблем.
The three practice areas of the organization are peace negotiations; post-conflict constitutions; and war crimes prosecution. Три основных направления деятельности организации включают в себя переговоры о мире, постконфликтные конституции и преследование военных преступлений.
The world economic crisis is eroding debt sustainability, trade negotiations are stalemated, and access to affordable medicines and technology is patchy. Мировой экономический кризис подрывает способность поддерживать задолженность на приемлемом уровне, торговые переговоры зашли в тупик, и доступность недорогих лекарственных средств и технологий отличается большой спорадичностью.
Efforts are underway to conclude negotiations for a new Agreement. Прилагаются усилия с целью завершить переговоры о новом соглашении.
Japan remained hopeful that it would be possible to conclude the negotiations during the Review Conference. Япония надеется, что эти переговоры удастся завершить на текущей обзорной Конференции.
Even if there was political will to start with negotiations, there would be many technical problems to solve. Даже при наличии политической воли к тому, чтобы начать переговоры, надо будет разрешить много технических проблем.
Such work would not replace negotiations, it would not entail taking decisions. Такая работа не заменяла бы переговоры и не влекла бы за собой принятие решений.
Technical experts could do useful preparatory work to facilitate and accelerate negotiations. Технические эксперты могли бы провести полезную подготовительную работу, чтобы облегчить и ускорить переговоры.
But if negotiations would start, scientific aspects have an important role to play and so it is important to learn about them. Но если бы начались переговоры, важную роль должны сыграть научные аспекты, и поэтому их важно изучать.
The demand for negotiations to reach nuclear disarmament is not a controversial or unreasonable one. Запрос на переговоры с целью достижения ядерного разоружения не носит спорный или нерезонный характер.
The chairs summaries of these discussions will make a useful contribution to our collective body of knowledge when eventual FMCT negotiations begin. И когда начнутся эвентуальные переговоры по ДЗПРМ, полезный вклад в нашу коллективную копилку знаний внесут председательские резюме этих дискуссий.
However, such negotiations should not be pursued in isolation. Между тем такие переговоры не должны вестись изолированно.
To be effective, we need to involve countries that possess such weapons in negotiations. Чтобы переговоры были эффективными, нам нужно, чтобы на них присутствовали страны, обладающие таким оружием.
Recently, it resolved to consider options that would allow the negotiations to begin if the Conference remains in an impasse in 2012. А недавно она решилась рассмотреть варианты, которые позволили бы открыть переговоры, если в 2012 году Конференция останется в заторе.
Neither national positions taken at the start of a negotiation nor ultimatums seeking to define negotiations ahead of time can guarantee the outcome. Ни национальные позиции, занятые в начале переговоров, ни ультиматумы с целью заблаговременно предопределить переговоры не могут гарантировать результат.