Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
As agreed, such negotiations must take place under effective international controls. Как было согласовано, такие переговоры надлежит проводить под эффективным международным контролем.
However, negotiations have not yielded the desired results to date. Однако до сих пор переговоры по проблеме ДОВСЕ не принесли желаемых результатов.
We hope to engage in negotiations based on the grand bargain initiative when the Six-Party Talks resume. Мы рассчитываем начать основанные на этой инициативе «большой сделки» переговоры при возобновлении шестисторонних переговоров.
The obstacles placed to launching these negotiations in the Conference on Disarmament cannot but be a cause for disappointment. Препятствия, мешающие начать эти переговоры в Конференции по разоружению, несомненно, вызывают лишь разочарование.
That would be a major step forward and would encourage other countries to conclude similar negotiations. Это станет крупным шагом вперед и явится стимулом для других стран проводить аналогичные переговоры.
The Belgian seller and the French buyer entered into negotiations regarding the production and supply of pagers. Продавец из Бельгии и покупатель из Франции вступили в переговоры о производстве и поставке пейджеров.
In addition, RDA supported negotiations relating to possible future reporting and review requirements. Кроме того, ПИДА поддерживала переговоры, связанные с будущими требованиями к представлению и рассмотрению информации.
A joint proposal for how these negotiations may be carried out is now under consideration. В настоящее время рассматривается совместное предложение о том, как организовать эти переговоры.
In 1988, the State started negotiations with Maori, which led in August 1992 to a Memorandum of Understanding. В 1988 году государство начало переговоры с маори, завершившиеся подписанием в августе 1992 года меморандума о договоренности.
It maintains the view that the Conference on Disarmament should begin negotiations without preconditions on a treaty dealing with fissile material. Ирландия выступает за то, чтобы Конференция по разоружению начала переговоры о договоре о расщепляющемся материале без каких-либо предварительных условий.
Alternatively, future historians might see missed opportunities and unsuccessful negotiations as having condemned humanity to a more precarious existence. В противном случае будущие историки могут отметить упущенные возможности и безуспешные переговоры, обрекшие человечество на более опасное существование.
Mexico continued nevertheless to support the establishment of such a zone and called on all the parties concerned to undertake negotiations to that end. Тем не менее Мексика продолжает поддерживать создание такой зоны и призывает все соответствующие стороны начать переговоры с этой целью.
Accelerated negotiations were needed in order to produce a time-bound plan of action for the elimination of nuclear weapons. Необходимо ускорить переговоры для разработки плана действий по уничтожению ядерных вооружений в конкретные сроки.
A comprehensive instrument should be adopted on the basis of multilateral negotiations in order to prohibit such actions. Чтобы запретить подобные действия, следует провести многосторонние переговоры, на базе которых необходимо принять документ комплексного характера.
Another participant advised elected members to be proactive and to request to be included in negotiations from an early stage. Еще один участник посоветовал избранным членам проявлять инициативу и просить включить их в переговоры с начальной стадии.
I commend Prime Minister Hariri for the patience and thoroughness with which he conducted negotiations leading to the appointment of the Cabinet. Я отдаю должное премьер-министру Харири за терпение и скрупулезность, с которыми он проводил переговоры, приведшие к назначению членов кабинета.
The negotiations with the implementing partner must be finished and the contract signed in the coming days. Переговоры с партнером по реализации проекта должны завершиться в ближайшие дни, когда должен быть подписан договор.
However, in the majority of cases, individual negotiations must be conducted with donors requesting additional provisions, requirements and conditionalities. Вместе с тем в большинстве случаев с донорами, предлагающими дополнительные положения, требования и условия, приходится проводить индивидуальные переговоры.
It also contributes to international studies, negotiations and deliberations that set the global context for the use of nuclear power. МАГАТЭ также вносит вклад в международные исследования, переговоры и дискуссии, которые формируют глобальный контекст использования ядерной энергетики.
Accordingly, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban initiated official comprehensive nuclear-test-ban treaty negotiations in January 1994. Соответственно Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний инициировал официальные переговоры в январе 1994 года.
It is regrettable that since the adoption of a programme of work in 2009 the actual negotiations has yet to start. К сожалению, после принятия программы работы в 2009 году реальные переговоры еще не начинались.
The two lists also announced that the negotiations between them on the procedures for nominating a Prime Minister will continue. Два списка также объявили, что между ними будут продолжены переговоры по процедурам назначения премьер-министра.
This, of course, would complicate the negotiations and could well add to the time necessary for its conclusion. Разумеется, это осложнит переговоры и вполне может добавить время, необходимое для его заключения.
He has also encouraged the parties to broaden ongoing bilateral negotiations through a forum of collective talks geared towards achieving an eventual political settlement. Он также призвал стороны расширить проводимые двусторонние переговоры, превратив их в форум коллективных переговоров в целях достижения возможного политического урегулирования.
By the end of the reporting period no concrete progress had been made but negotiations continue. К концу отчетного периода никакого конкретного прогресса достигнуть не удалось, но эти переговоры продолжаются.