Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Developing countries have expressed concerns over the inclusion of market access in the negotiations. Развивающиеся страны высказывают обеспокоенность по поводу включения вопросов доступа к рынкам в переговоры.
The current GATS negotiations were significant in respect of the development of the economies of developing countries. Нынешние переговоры в рамках ГАТС имеют существенное значение для развития экономики развивающихся стран.
WTO Members have high stakes in the GATS negotiations. Переговоры в рамках ГАТС имеют важнейшее значение для членов ВТО.
Benefits would arise from the GATS negotiations, especially from the movement of natural persons. Переговоры в рамках ГАТС должны принести соответствующие выгоды, в особенности в отношении перемещения физических лиц.
The private sector has limited knowledge of multilateral trade rules, and its input to the negotiations is marginal. Частный сектор плохо знает многосторонние торговые правила, и его вклад в проходящие переговоры невелик.
This would require considering services negotiations a priority and providing negotiators with the necessary resources and decision-making mechanisms. Для этого нужно будет рассматривать переговоры по услугам в качестве одного из приоритетов и выделять для переговорщиков необходимые ресурсы, обеспечивая для них механизмы принятия решений.
The negotiations of the two issues have presented several difficulties for developing countries. Для развивающихся стран переговоры по обоим этим вопросам сопря-жены с рядом трудностей.
Global trade links and negotiations were vital, and effective poverty reduction should be a common goal. Крайне важную роль играют глобальные торговые связи и переговоры, и общая цель должна состоять в существенном сокращении масштабов нищеты.
However, they were now renewing negotiations to have the funds released. Однако ЮНФПА сейчас возобновляет переговоры с тем, чтобы добиться выделения этих средств.
It encouraged UNIDO to finalize negotiations with potential donors for funding Clean Development Mechanism projects. Она призывает ЮНИДО завершить переговоры с потенциальными донорами о финансировании проектов по разработке механизма чистого развития.
Difficult negotiations among many governments, suppliers' membership. Трудные переговоры между многими правительствами, участие поставщиков.
We hope that the negotiations will have concrete results at an early date. Мы надеемся, что эти переговоры дадут конкретные результаты в самое ближайшее время.
The Conference on Disarmament should re-establish an ad hoc committee on negative security assurances and start substantive work and negotiations without delay. Конференция по разоружению должна вновь создать специальный комитет по негативным гарантиям безопасности и безотлагательно начать работу и переговоры по существу этого вопроса.
Since my last report to the Council, negotiations resumed in Abuja from 10 to 22 December between the Government and SLM/A and JEM. Со времени представления моего последнего доклада Совету в Абудже 10 - 22 декабря возобновились переговоры между правительством, ОДС/А и ДСР.
Resumption of negotiations in Abuja as soon as possible, preferably before the end of February 2005. Как можно скорее возобновить переговоры в Абудже, предпочтительно до конца февраля 2005 года.
In recognition of this fact, most states undertake bilateral negotiations before submitting such requests. Признавая этот факт, большинство государств проводят двусторонние переговоры, прежде чем представить на рассмотрение такие просьбы.
By politicizing their demands, the criminals deliberately deadlocked the negotiations. Придавая своим требованиям политическую окраску, преступники сознательно завели переговоры в тупик.
The sides would commit to further negotiations to define the timing and modalities of such a referendum or population vote. Обе стороны должны взять на себя обязательство вести дальнейшие переговоры по определению сроков и условий проведения такого референдума или народного голосования.
The Conference on Disarmament should immediately open the delayed negotiations for a treaty on the cut-off of production of fissile material for weapons without preconditions. Конференция по разоружению должна незамедлительно начать перенесенные переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов без предварительных условий.
When we set out on these negotiations, we all had many hopes for the Council. Когда мы начинали эти переговоры, мы все возлагали на Совет большие надежды.
In such cases, negotiations are to be used primarily to identify strengths and weaknesses in the various tenders. В таких случаях переговоры обычно проводятся с целью выявления сильных и слабых сторон различных предложений по торгам.
His delegation would be reluctant to introduce references to simultaneous negotiations, which might confuse the picture. Его делегация не склонна включать ссылки на одновременные переговоры, которые могут исказить картину.
The purpose of this example is to explore and determine whether the negotiations could successfully address this issue. Цель этого примера состоит в том, чтобы предпринять обследование и определить, позволили бы ли переговоры успешно урегулировать эту проблему.
Japan opposes reopening this question, already settled in the negotiating mandate, because such a move would only complicate negotiations. Японии возражает против открытия этого вопроса, уже урегулированного в переговорном мандате, ибо такой шаг лишь осложнил бы переговоры.
UNIDO had been asked to provide its own contribution to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. ЮНИДО предлагается внести вклад в переговоры, проводимые в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.