Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The CSTD could facilitate this by establishing a working contact with the CBD secretariat and taking note of ongoing negotiations. КНТР могла бы способствовать этому, наладив рабочие контакты с секретариатом КБР и приняв к сведению ведущиеся переговоры.
However, negotiations had not begun by the end of September. Тем не менее в конце сентября переговоры еще не начались.
Therefore, the UNECE is intendt on continuing its negotiations with the IRU and seeking a resolution that will satisfy the UN Board of Auditors. Поэтому ЕЭК ООН намерена продолжить свои переговоры с МСАТ и добиться принятия резолюции, которая удовлетворит Комиссию ревизоров ООН.
Since then, additional kidnappings have occurred, leading to negotiations for the release of hostages in which UNOMIG was occasionally involved. С того времени были совершены новые похищения людей, после которых с периодическим участием МООННГ велись переговоры об освобождении заложников.
As a result, the army will be dominant in decision making on important issues like nuclear negotiations. В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме.
At the international level, the negotiations of the Biosafety Protocol of the Convention on Biological Diversity are nearing completion. Что касается деятельности, осуществляемой на международном уровне, то в настоящее время завершаются переговоры по протоколу о биологической безопасности к Конвенции о биологическом разнообразии.
It should not be forgotten that Article 33 of the United Nations Charter states that negotiations are the primary means of settling international disputes. Не следует забывать, что, согласно статье ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций, переговоры являются основным средством разрешения международных споров.
The owner of the ship, a company based in Hong Kong, started negotiations with the hijackers. Владельцы судна - компания, базирующаяся в Гонконге, начали переговоры с пиратами.
The coverage of transport statistics should be progressively extended to better meet also future needs of Community policies, including WTO negotiations. Охват статистики транспорта должен постепенно расширяться с целью удовлетворения будущих потребностей Сообщества, включая переговоры в рамках ВТО.
In this very year negotiations are to be resumed on a continuation of the international reform process in the agricultural sector. В этом году должны возобновиться переговоры по вопросу о продолжении международного процесса реформ в сельскохозяйственном секторе.
Subsequently, the Sami Parliament and the non-Sami population living in Lapland had entered into negotiations with a view to restricting that definition. Затем в целях ограничения сферы действия этого определения были начаты переговоры между Саамским парламентом и не входящими в группу саами жителями Лапландии.
It was regrettable that the negotiations between the authorities and the High Commissioner for Human Rights to keep the Operation open had failed. Вызывает сожаление тот факт, что переговоры между властями и Верховным комиссаром по правам человека о продолжении данной операции не принесли желаемых результатов.
These negotiations would, we believe, represent another irreversible step forward in the universalization of the global fight against landmines. Эти переговоры, как мы полагаем, представляли бы собой еще один бесповоротный шаг вперед по пути к универсализации глобальной борьбы с противопехотными минами.
In September 1995, the CTBT negotiations were at their height. В сентябре 1995 года были в самом разгаре переговоры по ДВЗИ.
Overall, however, this daily contact between minds and characters fosters compromise and allows complex negotiations to reach a conclusion. Однако в целом это повседневное столкновение умов и характеров рождает компромисс и позволяет довести до конца сложные переговоры.
The FMCT negotiations are the agreed next step on a multilateral front. Переговоры по ДЗПРМ являются согласованным следующим шагом на многостороннем направлении.
But early recognition of and thoughts given to these factors will, we believe, facilitate the negotiations themselves. Но скорейшее признание и осмысление этих факторов, как мы полагаем, облегчит сами переговоры.
My delegation would like all these issues to be clarified and considered in this Conference when we start our negotiations. Моя делегация хотела бы прояснить и рассмотреть все эти проблемы на данной Конференции, когда мы начнем свои переговоры.
The bilateral negotiations under way have their own dynamics. Текущие двусторонние переговоры имеют свою собственную динамику.
Neither consensus on scope nor a clear idea on the technical complexities involved can even be approached unless negotiations begin. Но пока переговоры не начнутся, нам и не подступиться ни к консенсусу по сфере охвата, ни к четкому уяснению соответствующих технических сложностей.
These negotiations will clearly be difficult and complex. Эти переговоры будут явно носить трудный и сложный характер.
Dialogue, consultations and negotiations by parties concerned, on an equal footing, are the correct approach to solving disputes and safeguarding peace. Верным подходом к урегулированию споров и сохранению мира являются диалог, консультации и переговоры соответствующих сторон на равной основе.
Fifth, negotiations should be conducted as soon as possible for the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В-пятых, следует как можно скорее провести переговоры о заключении универсального и проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Pakistan remains committed to its agreement to commence negotiations within the CD on a fissile materials treaty. Пакистан по-прежнему привержен своему согласию начать в рамках КР переговоры по договору о расщепляющихся материалах.
Our delegation will introduce a comprehensive working paper once substantive negotiations have started. Как только начнутся предметные переговоры, наша делегация представит всеобъемлющий рабочий документ.