Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
And we must not divert these negotiations onto a course that would undermine already working non-proliferation instruments. И мы не должны переводить эти переговоры на путь, который подорвал бы уже действующие документы по нераспространению.
Many developing countries have increasingly complemented multilateral trade negotiations in the World Trade Organization with regional or bilateral agreements, including with developed countries. Многие развивающиеся страны все в большей мере дополняют многосторонние торговые переговоры в рамках Всемирной торговой организации региональными или двусторонними соглашениями, в том числе с развитыми странами.
CONAE is accordingly making progress in the related negotiations with several such bodies. В этой связи КОНАЕ ведет соответствующие переговоры с несколькими такими организациями и предприятиями.
The representative of Venezuela said that his country believed that negotiations between Argentina and the United Kingdom were the only way to resolve the dispute. Представитель Венесуэлы заявил, что его страна считает переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством единственным путем разрешения спора.
The organizers had also commended the work of the Refugee Working Group and confirmed that multilateral negotiations were an essential part of the peace process. Организаторы также положительно отметили работу Рабочей группы по беженцам и подтвердили, что многосторонние переговоры являются важной частью мирного процесса.
The Doha negotiations were at a critical juncture. Переговоры Дохинского раунда находятся на переломном этапе.
UNCTAD and its intergovernmental processes had positively influenced multilateral trade negotiations, including the Doha round, especially in emphasizing the development dividend. ЮНКТАД и ее межправительственные процессы оказывают положительное влияние на многосторонние торговые переговоры, включая Дохинский раунд, в особенности с точки зрения усиления выгод для процесса развития.
In that regard, we reiterate our concern about the current stalemate in disarmament negotiations. В связи с этим мы хотим вновь выразить нашу обеспокоенность тем, что переговоры по разоружению зашли в тупик.
The current negotiations under the auspices of the Crime Prevention Commission in Vienna on the protocol against illicit firearms and explosives should be supported and supplemented. Необходимо поддержать и дополнить проходящие в настоящее время в Вене под эгидой комиссии по предотвращению преступности переговоры по разработке протокола о борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия и взрывчатых веществ.
South Africa is fully committed to these negotiations achieving the objectives we set at the Special Conference in 1994. Южная Африка готова приложить все усилия для того, чтобы эти переговоры достигли целей, поставленных нами на Специальной конференции в 1994 году.
It is truly regrettable that, despite agreeing twice in the past to begin such negotiations, the Conference on Disarmament remains stalled. Действительно достойно сожаления, что, несмотря на достижение дважды в прошлом согласия начать такие переговоры, Конференция по разоружению по-прежнему находится в тупике.
For Switzerland, the priority is to initiate negotiations, without preconditions, of a treaty banning the production of fissile material for military purposes. По мнению Швейцарии, первоочередная задача заключается в том, чтобы начать переговоры без каких-либо предварительных условий по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в военных целях.
Future negotiations would need to be conducted on the basis of a text containing concrete elements on all the negotiables identified in the present report. Будущие переговоры необходимо проводить на основе текста, содержащего конкретные элементы по всем подлежащим переговорам вопросам, поставленным в настоящем докладе.
Working towards intergovernmental negotiations could pave the way forward. Для продвижения вперед можно было бы задействовать межправительственные переговоры.
At present, negotiations are under way for the translation of the web site into French. В настоящее время ведутся переговоры о переводе содержащейся на веб-сайте информации на французский язык.
Next year the CD must begin negotiations in order to fulfil its primary role. В следующем году КР надо будет начать переговоры с целью выполнения ее первостепенной роли.
The Group calls on the Conference on Disarmament to agree on a work programme as soon as possible so that substantive negotiations can start. Группа призывает Конференцию по разоружению как можно скорее согласовать программу работы, с тем чтобы начать предметные переговоры.
The Government of Chile decided to suspend its negotiations regarding the acquisition of a satellite system. Правительство Чили приняло решение приостановить переговоры о приобретении спутниковой системы.
We hope that the negotiations between the parties will result in a final solution to that conflict. Мы надеемся, что переговоры между сторонами приведут к окончательному урегулированию этого конфликта.
The majority and the opposition have indicated that they will continue the negotiations. Большинство, а также оппозиция заявили, что они намерены продолжить переговоры.
Let us together make sure that such negotiations truly turn into a development round. Давайте вместе обеспечим, чтобы эти переговоры действительно стали раундом, посвященным развитию.
Fiji earnestly hopes that the negotiations will be successful in resolving long-standing differences and bring about long-term peace in the region. Фиджи искренне надеется, что эти переговоры пройдут успешно и позволят разрешить давние разногласия и установить прочный мир в этом регионе.
However, negotiations about such a scale should not be trapped in endless debates over past unpaid debts. Тем не менее, переговоры по такой шкале не должны заходить в тупик в результате бесконечных прений относительно невыплаченных долговых обязательств прошлого.
This approval will pave the way for the beginning of negotiations to reach Albania's association and stability agreement with the European Union. Это позволит начать переговоры с целью достичь соглашения о стабильности и ассоциации Албании с Европейским союзом.
In order to reach that goal, direct negotiations between all States of the region must be held. Для достижения этой цели требуются прямые переговоры между всеми государствами региона.