However, negotiations with the French government delayed things. |
Однако переговоры с правительством зашли в тупик. |
The negotiations continued until the opposition took control of Tripoli. |
Однако, переговоры закончились когда повстанцы взяли Триполи под свой контроль. |
On the third day after the German relief army had arrived the stronghold, the negotiations started. |
На третий день после прорыва в крепость подкрепления начались переговоры. |
The negotiations however failed and came to an end in September 1940. |
Однако переговоры были безрезультатными и прекратились 6 апреля 1939 года. |
The Bashkir Kazan Darugha began negotiations with the commander of Ufa in the summer of 1664. |
Башкиры Казанской дороги начали переговоры с уфимской воеводой летом 1664 года. |
Nonetheless, negotiations proceeded and concluded in a peace agreement. |
Стороны вступили в переговоры и по их окончании заключили мирный договор. |
Initially, Gandin requested instructions from his superiors and began negotiations with Barge. |
Гандин запросил указания от начальства и начал переговоры с полковником Барге. |
It was followed by a three-day secret negotiations between Jogaila and the Knights in Vilnius. |
Затем последовали тайные переговоры между Ягайло и крестоносцами в Вильне. |
On April 2, 1924, the Romanian delegation rejected the Soviet proposal and ceased negotiations with the Soviet Union. |
2 апреля 1924 года румынская делегация отклонила советское предложение о проведении плебисцита в Бессарабии и прервала дальнейшие переговоры с СССР. |
On August 18, it was announced that negotiations had broken down. |
1 мая стало окончательно ясно, что переговоры зашли тупик. |
One month after their arrest, the government started jailhouse negotiations with opposition leaders. |
Спустя месяц после ареста, правительство начало переговоры с находящимися в тюрьме оппозиционными лидерами. |
Hilton refused to agree to these terms and broke off negotiations. |
Кьюбан отказался пойти на эти условия и переговоры прекратились. |
To me it seems like yesterday - that the final negotiations fell into place - for the take-over of this unique place. |
Мне кажется, как будто это было вчера, когда закончились последние переговоры о покупке этого уникального места. |
I'm in negotiations with Marlboro and other foreign companies. |
Я веду переговоры с Мальборо и другими фирмами. |
Although Marshals stopped the negotiations as ordered, they made other contact. |
Хотя маршалы и прекратили вести переговоры, тем не менее, они поддерживали контакт с Уивером. |
Over the last two years, Cuba has hosted peace negotiations between FARC and the Colombian government, with full US support. |
За последние два года, Куба принимала у себя мирные переговоры между РВСК и правительством Колумбии, при полной поддержке США. |
The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF. |
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ. |
Only when elected representatives deal with the day-to-day issues that face their people can they begin to tackle external negotiations. |
Только когда избранные представители занимаются решением ежедневных проблем, которые стоят перед их людьми, они могут начинать вести внешние переговоры. |
Climate change negotiations are going around in circles. |
Переговоры по поводу изменения климата не приносят конкретных результатов. |
No, there is the question of whether your negotiations have borne fruit. |
Нет, пока вопрос в том, принесли ли плоды ваши переговоры. |
Two days later, Louis XVI assented to negotiations for an alliance. |
Два дня спустя Людовик XVI согласился на переговоры о союзе. |
Andrew initiated new peace negotiations with the emperor and promised to pay an annual tribute, but his offers were refused. |
Андраш инициировал новые мирные переговоры с императором и обещал платить ежегодную дань, но его предложения были отклонены. |
If the Council agrees to open negotiations the screening process then begins. |
Если совет решает открыть переговоры, начинается процесс проверки. |
Unfortunately for the Colorados, the negotiations with the Liberal government became a source of division within the Colorado Party. |
К сожалению для "колорадос", переговоры с правительством либералов стали источником разногласий внутри самой партии. |
But after a conversation with the head coach Albert Safaryan, negotiations have dragged on and the contract was signed in the near future. |
А после беседы с главным тренером Альбертом Сафаряном переговоры не затянулись и контракт был подписан в скором времени. |