The Chair-Rapporteur expressed his satisfaction with the constructive manner in which negotiations were proceeding. |
Председатель-Докладчик выразил свое удовлетворение конструктивной обстановкой, в которой проходили переговоры. |
A few provided the names of the States with which such treaty negotiations were taking place. |
Некоторые конкретно указали государства, с которыми ведутся переговоры о заключении таких договоров. |
Regarding events in other regions, negotiations are under way. |
Ведутся переговоры о проведении аналогичных мероприятий в других регионах. |
However, negotiations were in progress with a view to the conclusion of interregional agreements on judicial cooperation in criminal matters. |
Однако в настоящее время ведутся переговоры в целях заключения межрегиональных соглашений о сотрудничестве судебных органов в уголовной сфере. |
Agent Cooper, your task force will run point on the investigation and any hostage negotiations. |
Агент Купер, ваша группа может начать расследование и переговоры о заложнике. |
I am entrusting you with all the diplomatic negotiations for the summit. |
Я поручаю вам вести все дипломатические переговоры по поводу встречи. |
The Housing Department's been in negotiations with Baidley College to acquire Booth Hill. |
Жилищный Департамент вел переговоры с Бэйдли Колледжем, о приобретении Буф Хилла. |
We have debate negotiations with Maddie. |
Мы ведем переговоры с Мэдди насчет дебатов. |
As of this moment, all negotiations are suspended. |
С этого момента все переговоры прекращаются. |
The captive said, Skull had left for some negotiations. |
Пленный сказал, что Череп уехал на какие-то переговоры. |
What we need now is a senior detective to handle the negotiations and get Miletti back safely. |
Кто нам сейчас действительно нужен, так это старший офицер, который проведёт переговоры и вернёт Милетти домой. |
From now on, I'd like to handle the negotiations. |
Начиная с этого момента, я бы хотел сам вести переговоры. |
He said that he'd messed up all the negotiations. |
Сказал, что он испортил все переговоры. |
Letting Chief Pope resume his negotiations with the church so that he solves the problem. |
Позволил бы шефу Поупу возобновить переговоры с церковью и дать ему решить проблему. |
It will be an honor for me to conduct the negotiations in Copenhagen. |
Для меня будет честью вести переговоры в Копенгагене. |
Ten minutes after his arrival, Al-Jahwar left the negotiations. |
Десять минут спустя после прибытия, Аль-Джавар покинул переговоры. |
The South Kharunese delegation is going to draw up a proposal but we can't guarantee that negotiations will be reopened. |
Делегация Южного Каруна собирается выдвинуть предложение но мы не можем гарантировать, что переговоры возобновятся. |
If your information is correct, it will wreck the negotiations. |
Если твоя информация верна, это поломает переговоры. |
In under 12 hours the negotiations will end. |
Менее чем через 12 часов переговоры закончатся. |
I'm sorry, but Al-Jahwar wants to reopen the oil negotiations. |
Я извиняюсь, но Аль-Джавар хочет вновь начать переговоры по нефти. |
Bareil's in no condition to conduct negotiations. |
Барайл еще не в состоянии вести переговоры. |
Legate Turrel has arrived aboard the station to resume the negotiations. |
Легат Таррел прибыл на станцию, чтобы продолжить переговоры. |
I'm not interesting in the labor negotiations. |
Меня не интересует как идут переговоры. |
I take it the negotiations aren't going all that well. |
Как я понимаю, переговоры идут не очень гладко. |
Last year, he blew up our merger negotiations because of a cat. |
В прошлом году он сорвал переговоры о слиянии из-за кота. |