| The Chair-Rapporteur expressed his satisfaction with the constructive manner in which negotiations were proceeding. | Председатель-Докладчик выразил свое удовлетворение конструктивной обстановкой, в которой проходили переговоры. |
| A few provided the names of the States with which such treaty negotiations were taking place. | Некоторые конкретно указали государства, с которыми ведутся переговоры о заключении таких договоров. |
| Regarding events in other regions, negotiations are under way. | Ведутся переговоры о проведении аналогичных мероприятий в других регионах. |
| However, negotiations were in progress with a view to the conclusion of interregional agreements on judicial cooperation in criminal matters. | Однако в настоящее время ведутся переговоры в целях заключения межрегиональных соглашений о сотрудничестве судебных органов в уголовной сфере. |
| Agent Cooper, your task force will run point on the investigation and any hostage negotiations. | Агент Купер, ваша группа может начать расследование и переговоры о заложнике. |
| I am entrusting you with all the diplomatic negotiations for the summit. | Я поручаю вам вести все дипломатические переговоры по поводу встречи. |
| The Housing Department's been in negotiations with Baidley College to acquire Booth Hill. | Жилищный Департамент вел переговоры с Бэйдли Колледжем, о приобретении Буф Хилла. |
| We have debate negotiations with Maddie. | Мы ведем переговоры с Мэдди насчет дебатов. |
| As of this moment, all negotiations are suspended. | С этого момента все переговоры прекращаются. |
| The captive said, Skull had left for some negotiations. | Пленный сказал, что Череп уехал на какие-то переговоры. |
| What we need now is a senior detective to handle the negotiations and get Miletti back safely. | Кто нам сейчас действительно нужен, так это старший офицер, который проведёт переговоры и вернёт Милетти домой. |
| From now on, I'd like to handle the negotiations. | Начиная с этого момента, я бы хотел сам вести переговоры. |
| He said that he'd messed up all the negotiations. | Сказал, что он испортил все переговоры. |
| Letting Chief Pope resume his negotiations with the church so that he solves the problem. | Позволил бы шефу Поупу возобновить переговоры с церковью и дать ему решить проблему. |
| It will be an honor for me to conduct the negotiations in Copenhagen. | Для меня будет честью вести переговоры в Копенгагене. |
| Ten minutes after his arrival, Al-Jahwar left the negotiations. | Десять минут спустя после прибытия, Аль-Джавар покинул переговоры. |
| The South Kharunese delegation is going to draw up a proposal but we can't guarantee that negotiations will be reopened. | Делегация Южного Каруна собирается выдвинуть предложение но мы не можем гарантировать, что переговоры возобновятся. |
| If your information is correct, it will wreck the negotiations. | Если твоя информация верна, это поломает переговоры. |
| In under 12 hours the negotiations will end. | Менее чем через 12 часов переговоры закончатся. |
| I'm sorry, but Al-Jahwar wants to reopen the oil negotiations. | Я извиняюсь, но Аль-Джавар хочет вновь начать переговоры по нефти. |
| Bareil's in no condition to conduct negotiations. | Барайл еще не в состоянии вести переговоры. |
| Legate Turrel has arrived aboard the station to resume the negotiations. | Легат Таррел прибыл на станцию, чтобы продолжить переговоры. |
| I'm not interesting in the labor negotiations. | Меня не интересует как идут переговоры. |
| I take it the negotiations aren't going all that well. | Как я понимаю, переговоры идут не очень гладко. |
| Last year, he blew up our merger negotiations because of a cat. | В прошлом году он сорвал переговоры о слиянии из-за кота. |