Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
GSTP negotiations can help further bring down tariffs among developing countries, thereby expanding South-South trade flows. Переговоры по ГСТП могут способствовать дальнейшему снижению тарифов, действующих между развивающимися странами, обеспечивая тем самым расширение торговых потоков между странами Юга.
With the WTO's Sixth Ministerial Conference in Hong Kong, negotiations to liberalize services trade have entered their final phase. С проведением в Гонконге шестой Министерской конференции ВТО переговоры по либерализации торговли услугами вступили в завершающую фазу.
The WTO services negotiations should not alter the structure of the GATS and its special and differential treatment aspects. Переговоры ВТО по услугам не должны приводить к изменению структуры ГАТС и его аспектов, касающихся особого и дифференцированного режима.
In conclusion, he confirmed the Government's interest in the launching of negotiations with interested countries on bilateral treaties to improve investment protection and guarantees. В заключение выступающий подтвердил заинтересованность правительства начать переговоры о двусторонних договорах с заинтересованными странами в целях улучшения защиты и гарантий в отношении инвестиций.
In this regard, the current Doha Round of WTO negotiations needs to be complemented by significant Aid for Trade for the LDCs. В этой связи нынешние переговоры Дохийского раунда ВТО необходимо дополнить значительной помощью в интересах торговли для НРС.
These include advisory services on curriculum development, structuring and design of the masters programme in international trade policies, including trade negotiations. Эта поддержка включает в себя оказание консультативных услуг при разработке учебных планов, структурировании и разработке программы магистратуры по специальности международной торговой политики, включая торговые переговоры.
Regarding GP, divergent views remain on the mandate, especially whether it covers market access negotiations. Что касается ГЗ, то сохраняются различные мнения в отношении мандата, прежде всего в том, охватывает ли тот переговоры о доступе на рынки.
Both multilateral and regional negotiations should enable DCs to benefit from fast-growing services trade and contribute to their overall national development. Как многосторонние, так и региональные переговоры должны предоставлять РС возможность получать выгоды от стремительно развивающейся торговли услугами и содействовать их общенациональному развитию.
The outcome may affect regional negotiations and the terms of agreements. Их итоги могут оказать влияние на региональные переговоры и условия соглашений.
The ongoing GATS negotiations could thus affect the scope of such preferential treatment applied to regional partners in services. Поэтому текущие переговоры в рамках ГАТС могут затронуть сферу охвата такого преференциального режима, применяемого к региональным партнерам в области услуг.
The Doha negotiations were at a crossroads, and a timely, balanced and development-oriented conclusion was needed. Переговоры Дохинского раунда оказались на перепутье, и необходимо обеспечить их своевременное и сбалансированное завершение, нацеленное на потребности развития.
The Kyoto Protocol would expire in 2012, but intensive negotiations were under way to define the post-Kyoto scenario. Срок действия Киотского протокола истечет в 2012 году, но уже сейчас ведутся активные переговоры для определения посткиотского сценария.
The accession negotiations are quite challenging, especially for LDCs. Переговоры о присоединении проходят весьма непросто, особенно в случае НРС.
The GSTP Negotiating Committee meeting of December 2006 decided to conclude negotiations by the end of 2007. На совещании Переговорного комитета ГСТП в декабре 2006 года было принято решение завершить переговоры к концу 2007 года.
The strike council shall be legally authorized to organize negotiations between the parties. Забастовочный комитет в соответствии с законом уполномочен наладить переговоры между сторонами.
Many stated that there is a need to reduce the time spent on negotiations. Многие выразили мнение о необходимости сократить затраты времени на переговоры.
Transparent and open consultations and intergovernmental negotiations within the Open-ended Working Group to achieve a general agreement. Транспарентные и открытые консультации и межправительственные переговоры в рамках Рабочей группы открытого состава в целях достижения общего соглашения.
The Department of Field Support informed the Board that the Procurement Service had been engaged in direct negotiations with the sole aviation fuel provider. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что Служба закупок провела прямые переговоры с исключительным поставщиком авиационного бензина.
Although a substantial part of the Draft Comprehensive Convention is uncontroversial the negotiations have come to deadlock. Хотя существенная часть проекта всеобъемлющей конвенции не вызывает противоречий, переговоры зашли в тупик.
The negotiations under the OSCE Minsk Group started in 1992. В 1992 году начались переговоры в рамках Минской группы ОБСЕ.
If negotiations towards settlement fail, arbitration is initiated as a last resort. Если переговоры по урегулированию терпят провал, то в качестве последнего средства возбуждается арбитражное разбирательство.
Following the receipt of the bid submissions, technical and financial evaluations and contract negotiations will be conducted. После получения предложений будут проведены техническая и финансовая оценки и переговоры по контракту.
It stands at a critical juncture, as negotiations were aimed to conclude by the end of 2008. Сейчас наступил крайне важный этап его развития, поскольку переговоры планировалось завершить к концу 2008 года.
Intensive negotiations are expected as from September to establish full modalities, convergence on which will be challenging. Ожидается, что с сентября пройдут активные переговоры по выработке полных переговорных механизмов, унификация которых представляет собой серьезную задачу.
A few years later negotiations were initiated on the Kyoto Protocol. Несколько лет спустя начались переговоры по Киотскому протоколу.