By the evening of 11 May the Germans, who did not expect the Poles to put such a stiff resistance, proposed a ceasefire and negotiations. |
К вечеру 11 мая немцы, которые не ожидали такого жесткого сопротивления, предложили перемирие и переговоры. |
The Thai government entered negotiations with the museum, which was unwilling to consider an unconditional return, since it had acquired the item in good faith. |
Тайское правительство вступило в переговоры с музеем, который не желал рассматривать вопрос о безоговорочном возвращении, поскольку добросовестно приобрёл этот предмет. |
Three days later, President Mesić held a second round of consultations with parliamentary parties and was reassured that HDZ and HSS-HSLS are finishing their negotiations. |
Через три дня президент Месич провел второй раунд консультаций с парламентскими партиями и убедился в том, что ХДС и ХПП-ХСЛП заканчивают свои переговоры. |
In August 2016, it adopted a report recommending negotiations in 2017 on a "legally binding instrument to prohibit nuclear weapons, leading towards their total elimination". |
В августе 2016 года ООН приняла доклад, в котором рекомендовала провести переговоры в 2017 году по «юридически обязывающему документу о запрещении ядерного оружия, ведущему к его полной ликвидации». |
On 27 February 1950, the Government of India asked the Portuguese government to open negotiations about the future of Portuguese colonies in India. |
27 февраля 1950 индийское правительство обратилось к португальскому правительству с просьбой начать переговоры о будущем португальских колоний в Индии. |
Harclay initiated negotiations with the Scots on his own accord, and on 3 January 1323, he signed a peace treaty with Robert the Bruce. |
Харкли самовольно начал переговоры с шотландцами и З января 1323 года подписал мирный договор с Робертом Брюсом. |
In the negotiations were included all the life aspects of the Infanta at the court of her future spouse. |
Переговоры затрагивали все стороны жизни инфанты при дворе будущего супруга. |
The Heads of Proposals was also sent to Charles, who indicated agreement to some of its terms and opposition to others, and proposed further negotiations. |
Главы предложений были также направлены королю, который указал на согласие с некоторыми из условий и несогласие с другими и предложил дальнейшие переговоры. |
He then stayed on in Lithuania, leading delicate negotiations to create a majority in the Sejm in Vilnius, supporting policies of the speaker Józef Piłsudski. |
После этого он провёл некоторое время в Литве, ведя переговоры о формировании большинства в сейме Вильнюса, которое бы поддержало политику Юзефа Пилсудского. |
According to the report by The Hollywood Reporter published in August 2012, Ellen DeGeneres was in negotiations to reprise her role of Dory. |
По данным доклада The Hollywood Reporter, опубликованном в августе 2012 года, Эллен ДеДженерес вела переговоры о возвращении к озвучиванию Дори. |
In 1320 he again accompanied Edward II to France, and the next year he carried out peace negotiations with the Scots. |
В 1320 году Жан Бретонский снова отправился во Францию вместе с Эдуардом II, а на следующий год вёл мирные переговоры с шотландцами. |
Miami was also the host city of the 2003 Free Trade Area of the Americas negotiations. |
В Майами также проводились Free Trade Area of the Americas переговоры в 2003 году. |
We are recently in negotiations with a famous Russian pop star for purchasing an apartment from "BulSun Group". |
На сегодняшний день ведутся переговоры со звездой российской эстрады о покупке апартамента в одном из комплексов компании "BulSun Group". |
For this reason you are planning negotiations with foreign partners or investors? |
И потому у Вас намечаются переговоры с иностранными партнерами или инвесторами? |
Thereafter, Sergen now desired a move to the European fields and began contract negotiations with Internazionale and AC Milan. |
После этого он хотел перебраться на европейские поля и начал переговоры по контракту с «Интером» и «Миланом». |
Choson Exchange was founded by Geoffrey See, a Yale University and Wharton School graduate and MIT Researcher, who began negotiations over educational exchange with North Koreans in 2007. |
Choson Exchange была основана Джеффри Си - выпускником Йельского университета и Уортонской школы бизнеса, а также являющимся «MIT Researcher», который начал переговоры по образовательному обмену с КНДР в 2007 году. |
In April 2012, Ben Kingsley entered into negotiations to play a villain in Iron Man 3. |
В апреле 2012 года Бен Кингсли вошёл в переговоры об участии в съёмках «Железного человека 3». |
On April 10, 2015, TheWrap reported that Dean Israelite was in negotiations to direct the film. |
10 апреля 2015 года TheWrap сообщил, что Дин Израэлайт ведёт переговоры о постановке фильма. |
On March 31, 2014, it was reported that Ben Stiller was in negotiations to direct the film. |
31 марта 2014 года стало известно, что актёр Бен Стиллер вёл переговоры для съёмок в фильме. |
In 1960, Wren Blair began negotiations with Boston Bruins president Weston Adams to begin building the new Oshawa Generals. |
В 1960 году Рен Блэр начал переговоры с президентом «Бостон Брюинз» Уэстоном Адамсом о создании новой «Ошава Дженералз». |
In November 2016, it was reported that CBS was in negotiations to create a spin-off of The Big Bang Theory centered on Sheldon as a young boy. |
В ноябре 2016 года CBS вела переговоры о создании спин-оффа «Теории Большого взрыва», сосредоточенного на Шелдоне в детстве. |
In September of that year, Spike Lee signed on as director and John David Washington was in negotiations to star. |
В сентябре 2017 режиссёром картины стал Спайк Ли, а Джон Вашингтон вел переговоры претендуя на главную роль. |
Between 1959 and 1962, the United Kingdom, Malaya, Singapore, North Borneo and Sarawak were involved in negotiations to form a new Malaysian Federation. |
Между 1959 и 1962 годами Великобритания, Малайя, Сингапур, Саравак и Сабах были вовлечены в переговоры с целью формированию Малайзии. |
Almost 10 years of negotiations were scheduled to end in August 1914 with a practical test at a maneuver in Strasbourg, followed by the state's acquisition of the invention. |
Длительные переговоры завершились в августе 1914 года практической проверкой на манёврах в Страсбурге после приобретения государством изобретения. |
In December 2011, the Council launched the accession process with a view to opening negotiations in June 2012. |
В декабре 2011 был начат процесс присоединения с целью запустить переговоры с Черногорией в июне 2012 года. |