Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The Geneva negotiations must produce such a comprehensive ban by the autumn of 1996 at the latest. Переговоры в Женеве должны привести к такому всеобъемлющему запрещению на позднее осени 1996 года.
Settlement of disputes through peaceful means such as good offices, mediation and negotiations instead of resort to frequent mandatory actions. Урегулировать споры необходимо мирными средствами, такими, как добрые услуги, посредничество и переговоры, вместо того, чтобы прибегать к частому использованию принудительных мер.
The negotiations must therefore continue and make rapid progress towards achieving this objective. Поэтому переговоры должны продолжаться и привести к скорейшему прогрессу в направлении этой цели.
It proved impossible to open negotiations at that stage. Начать переговоры на том этапе оказалось невозможным.
Other delegations stated that peace-keeping operations should remain in place while negotiations were in progress and until the problem was resolved. Другие делегации заявили, что операции по поддержанию мира не должны прекращаться, пока идут переговоры и пока проблема не решена.
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт.
He had negotiations with several island government health ministers to arrange possible help from the College's surgical teams in the future. Он провел переговоры с несколькими министрами здравоохранения островных государств для того, чтобы оговорить возможную помощь хирургических бригад Коллегии в будущем.
After intensive consultations by Ambassador Shannon, the CD reached consensus in 1995 on a mandate for cut-off negotiations. После интенсивных консультаций посла Шэннона КР достигла в 1995 году консенсуса относительно мандата на переговоры по ДЗПРМ.
The result is that, in some cases, political negotiations have resumed and succeeded before the Court rendered judgment. В результате, в некоторых случаях политические переговоры возобновляются и успешно завершаются до вынесения Судом постановления.
However, progress has been slow in these negotiations because of the complexity of the issues involved. Однако в силу сложности рассматриваемых вопросов эти переговоры идут довольно медленно.
At present the CTBT negotiations have reached a truly crucial stage. В настоящее время переговоры по ДВЗИ поистине вышли на решающий этап.
Our CTBT negotiations are at their most critical stage, yet this is also the point of greatest opportunity. Наши переговоры по ДВЗИ переживают весьма критический этап, однако этот этап сулит нам и величайшие возможности.
These negotiations have been lengthy and difficult. Эти переговоры были долгими и трудными.
The negotiations undertaken by the nuclear Powers, as well as the agreements and treaties they have concluded, are undoubtedly a victory for all mankind. Состоявшиеся между ядерными державами переговоры, а также заключенные ими соглашения и договоры безусловно являются победой всего человечества.
By maintaining the imbalance in weaponry, it has prolonged the war and turned the peace negotiations into diktat by the better-armed aggressor. Сохраняя дисбаланс в вооружениях, она стала затягивать войну и превратила мирные переговоры в диктат, осуществляемый лучше вооруженным агрессором.
Finally, faced with the unbearable plight of our people and the world's indifference, without any choice we accepted negotiations. Но, наконец, перед лицом невыносимых страданий нашего народа и проявляемого миром безразличия, лишенные выбора, мы согласились на переговоры.
Multilateral trade negotiations under the DWP have entered a crucial phase for a successful, timely and development-oriented conclusion. Многосторонние торговые переговоры в рамках ДПР вступили в решающую фазу для обеспечения успешного и своевременного их завершения с результатами, ориентированными на развитие.
Moreover, they can complicate peaceful negotiations and relations between and among neighbouring States. Кроме того, они могут осложнять мирные переговоры и отношения между соседними государствами.
His ill-health cast doubt over the future of the negotiations. Плохое состояние его здоровья заставляет сомневаться в том, что удастся провести эти переговоры.
Conducted negotiations for the general capital increase of the Bank and the replenishment of the Bank's soft window fund. Проводил переговоры в целях увеличения общего объема активов Банка и пополнения средств Фонда льготного кредитования Банка.
Although the text is of a procedural nature, negotiations thereon were not without their difficulties. Хотя текст носит процедурный характер, переговоры по нему проходили не без затруднений.
It is anticipated that the negotiations will be completed and the agreement opened for signature in 2002. Ожидается, что в 2002 году эти переговоры будут завершены и соглашение будет открыто для подписания.
The negotiations for peace are complex and have been dogged with periodic setbacks over the years. Переговоры по достижению мира являются сложными и буксуют, в результате периодических неудач на протяжении ряда лет.
The contract negotiations with custodians have been completed for all assets except those in Japan. Переговоры относительно контрактов с хранителями были завершены относительно всех активов, за исключением тех, что находятся в Японии.
The succession negotiations have been ongoing for nearly 10 years without any result whatsoever. На протяжении почти 10 лет подряд ведутся переговоры, не приведшие пока ни к каким результатам.