Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
We hope that the Conference will be able to commence negotiations at an early date. Мы надеемся, что переговоры в рамках этой Конференции смогут начаться в ближайшее время.
Climate change negotiations are unfolding in a complex context that makes it difficult to arrive at consensus on the majority of topics. Переговоры по проблеме изменения климата проходят в сложной обстановке, что затрудняет достижение консенсуса по большинству обсуждаемых на них тем.
We are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. Мы готовы прямо сейчас вступить в прямые переговоры с Сирией.
We maintain the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means for advancing long-term peace stability. Наша позиция заключается в том, что конструктивный диалог и мирные переговоры остаются единственными приемлемыми средствами достижения долгосрочного и стабильного мира.
We also wish to stress that negotiations in the peace process are continuing in Doha, Qatar. Нам также хотелось бы подчеркнуть, что проводимые в Дохе, Катар, в рамках мирного процесса переговоры продолжаются.
However, that must not be construed as though the intergovernmental negotiations should be a never-ending process. В то же время нельзя истолковывать это таким образом, что межправительственные переговоры должны быть бесконечным процессом.
We need to shorten the negotiation text and then proceed wholeheartedly into real negotiations. Нам нужно сначала сократить текст документа для переговоров, а потом добросовестно начать реальные переговоры.
Despite the interest of the vast majority, in reality it has not been possible to hold true negotiations. Несмотря на заинтересованность подавляющего большинства государств, провести на деле настоящие переговоры пока не удается.
Yet little progress has been achieved, and substantive negotiations have yet to really commence. Однако достигнут небольшой прогресс, и серьезные переговоры, в действительности, пока не начались.
It is time to enter into real negotiations, and we are looking forward to doing that. Пора начать настоящие переговоры, и нам не терпится сделать это.
Multilateral trade negotiations need to be restarted and protectionist barriers removed, eventually. Необходимо возобновить многосторонние торговые переговоры, а протекционистские барьеры следует упразднить.
Lastly, honest and fair negotiations must be conducted. И наконец необходимо провести честные и справедливые переговоры.
As negotiations continue, we commend the outgoing Chair's steadfast commitment to finding a resolution agreeable to all parties. Переговоры продолжаются, и мы воздаем должное неизменной приверженности покидающего свой пост Председателя поиску решения, приемлемого для всех сторон.
The President made a commitment that his Government would conclude the negotiations and sign the amendment by the end of October. Президент Дебе дал обязательство относительно того, что его правительство завершит переговоры и подпишет поправку к концу октября.
The negotiations are Cypriot-led, and the two sides have assumed responsibility for and ownership of the process. Переговоры ведут киприоты, и обе стороны взяли на себя полную ответственность за этот процесс.
As the negotiations have moved into their second phase, the momentum needs to be maintained or even accelerated. Переговоры перешли во второй этап, и поэтому необходимо поддерживать или даже ускорять их динамику.
The United Kingdom should implement the Special Committee's resolutions on the sovereignty dispute and enter into serious bilateral negotiations. Соединенное Королевство обязано выполнять резолюции Специального комитета по спору о суверенитете и вступить в серьезные двусторонние переговоры.
Incomplete negotiations between the parties resulted in the non-existence of a contract. Незавершенные переговоры между сторонами привели к несуществующему договору.
At the time of the issuance of the present document, negotiations continue on the draft provisional rules of procedure of the Conference. На момент издания настоящего документа переговоры по проекту временных правил процедуры Конференции продолжаются.
Some of the rebel groups had accepted the offer, and negotiations were ongoing to integrate them into the Government. Некоторые повстанческие группы приняли это предложение, при этом в настоящее время ведутся переговоры с целью их интеграции в правительство.
It should instead, acting as a responsible Member of the Organization, immediately resume the negotiations called for. Вместо этого ему, как ответственному члену Организации, следовало бы незамедлительно возобновить переговоры на этот счет.
It was regrettable that formal negotiations between the parties had stalled, despite the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy. Прискорбно, что официальные переговоры между сторонами зашли в тупик, несмотря на все усилия, прилагаемые Генеральным секретарем и его Личным посланником.
The General Assembly and the Special Committee on decolonization had called repeatedly for negotiations between Argentina and the United Kingdom to settle the dispute. Генеральная Ассамблея и Специальный комитет по деколонизации неоднократно призывали провести переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством для урегулирования этого спора.
Right now, negotiations are seriously off track. Сейчас экологические переговоры находятся в серьезном тупике.
Reference was made to the ongoing negotiations within the European Union on the issue of confiscation. Было отмечено, что в настоящее время ведутся переговоры с Европейским союзом по вопросу конфискации.