| Furthermore, negotiations are currently ongoing to upgrade the installations in Ethiopia. | Кроме того, в настоящее время проводятся переговоры о модернизации установленных систем в Эфиопии. |
| Currently, WTO members are engaging in bilateral negotiations. | В настоящее время члены ВТО вступают в двусторонние переговоры. |
| However, the negotiations were not currently progressing enough to permit even considering the concerns and issues of developing countries. | Однако переговоры сейчас продвинулись недостаточно далеко, чтобы позволить хотя бы учесть озабоченность и проблемы развивающихся стран. |
| Countries have committed themselves to progressive liberalization negotiations under the GATS in all services sectors, including audio-visual services. | Страны обязались провести переговоры в рамках ГАТС о постепенной либерализации всех секторов услуг, включая аудиовизуальные услуги. |
| He wished to recall, however, that any negotiations must be conducted on the basis of resolutions reflecting the principles of international legality. | Вместе с тем хотелось бы напомнить, что любые переговоры должны проводиться на основе резолюций, отражающих принципы международной законности. |
| The regional trade negotiations among developing countries have also been taken into account in the design of some activities of the Programme. | При подготовке некоторых мероприятий по линии этой Программы принимались также во внимание региональные торговые переговоры между развивающимися странами. |
| In the case of Nelfinavir, negotiations for a decrease in prices are continuing. | В отношении нельфинавира продолжаются переговоры о снижении цен. |
| UNMIK also started negotiations with the authorities of Albania and Montenegro with a view to concluding similar police cooperation arrangements. | МООНК также начала переговоры с властями Албании и Черногории на предмет заключения аналогичных соглашений о сотрудничестве полицейских служб. |
| He called for the resumption of negotiations without further delay, and urged the key players to negotiate in good faith. | Оратор призывает к возобновлению переговоров без дальнейших отсрочек и настаивает на том, чтобы ключевые партнеры вели переговоры в духе доброй воли. |
| We hope that negotiations will be a success and consistent with international law. | Мы надеемся, что эти переговоры пройдут успешно и будут соответствовать нормам международного права. |
| We are prepared to engage in negotiations that will result in greater peace and security for the international community. | Мы также готовы вступить в такие переговоры, которые приведут к более прочному миру и безопасности для международного сообщества. |
| Almost a year after that decision, FMCT negotiations have still not begun. | И вот спустя почти год после этого решения переговоры по ДЗПРМ так и не начались. |
| These negotiations will be complex and will have to address many very technical and highly political aspects. | Эти переговоры будут носить сложный характер, и на них придется разобрать многие весьма технические, а также глубоко политические аспекты. |
| They urged the rebel groups to cease hostilities immediately and to enter into negotiations. | Они настоятельно призвали повстанческие группировки незамедлительно прекратить боевые действия и вступить в переговоры. |
| It is also pursuing negotiations with NATO to reach early agreement on arrangements whereby the European Union can have access to NATO capabilities and resources. | Он также продолжает переговоры с НАТО в целях скорейшего достижения договоренности о мерах, в рамках которых Европейский союз будет иметь доступ к потенциалу и ресурсам НАТО. |
| In addition, the Government has opened negotiations with concession holders to rehabilitate the industrial mining of underground kimberlite deposits. | Помимо этого правительство также начало с концессионерами переговоры о возобновлении промышленной подземной разработки кимберлитовых трубок. |
| How to ensure that any future World Trade Organization trade negotiations be best linked to development goals? | Как обеспечить, чтобы любые будущие торговые переговоры под эгидой Всемирной торговой организации были эффективным образом увязаны с целями в области развития? |
| As far as the Government and MLC are concerned, the negotiations must carry on in a different setting. | По мнению правительства и ДОК, переговоры должны продолжаться в других рамках. |
| In fact, negotiations in this sector have been delaying for up to a year the accession of a number of the newest WTO members. | Фактически переговоры по этому сектору откладывались вплоть до года присоединения ряда последних членов ВТО. |
| The negotiations with those countries have made varying degrees of progress. | Переговоры с указанными странами находятся на различных стадиях. |
| It was our hope that those negotiations and consultations on the two outstanding items might lead to an agreement in the final analysis. | Мы надеялись на то, что эти переговоры и консультации по двум нерешенным пунктам могли бы в конечном итоге привести к согласию. |
| In order to be effective, negotiations should be conducted in a structured, coordinated manner based on agreed standards and mechanisms. | Чтобы быть эффективными, переговоры должны проводиться на организованной и скоординированной основе с использованием согласованных стандартов и механизмов. |
| This had not yet been achieved, although negotiations between UNTAET and the Indonesian Government continued to take place. | Пока этого добиться не удалось, однако переговоры между ВАООНВТ и правительством Индонезии продолжаются. |
| He studied in Italy at the International Development Law Institute where he followed courses in the structure of foreign debt negotiations. | Затем продол-жил свое образование в Италии в Институте права и международного развития, где прослушал курс "Переговоры по структуризации внешней задолженности". |
| The opinion indicates that States have a legal obligation not only to hold such negotiations but also to bring them to a speedy conclusion. | Из этого заключения следует, что государства юридически обязаны не только проводить такие переговоры, но и вести их к скорейшему завершению. |