Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The Philippines remains convinced that for us to respond effectively to those concerns, we would need to strengthen negotiations in the multilateral sphere. Филиппины по-прежнему убеждены в том, что для эффективного решения этих проблем мы должны активизировать многосторонние переговоры.
Not long ago, the TFG and the Alliance for the Re-liberation of Somalia held negotiations and reached an agreement in Djibouti. Не так давно ПФП и Альянс сил за новое освобождение Сомали провели переговоры и достигли договоренности в Джибути.
Despite the expectations raised at the Doha Ministerial Conference, trade negotiations in Geneva had made little progress to date. Несмотря на ожидания Конференции министров в Дохе, пока что торговые переговоры в Женеве принесли мало результатов.
The negotiations were smooth, and there was consensus on the content of various parts of the draft resolution. Переговоры проходили слаженно, и был достигнут консенсус в отношении содержания различных частей проекта резолюции.
We welcome the ongoing negotiations for a legally binding instrument on the repatriation of illicitly acquired funds stashed away in foreign countries. Мы приветствуем проходящие в настоящее время переговоры по юридически обязательному документу, касающемуся возвращения незаконно приобретенных средств, хранящихся в иностранных государствах.
Nicaragua will insist on preferential treatment in our negotiations because our economy is less developed, very open and highly dependent on trade and external financing. Ведя такие переговоры, Никарагуа будет настаивать на предоставление преференциального режима, ибо наша экономка не столь развита, совершенно открыта и в значительной мере зависит от торговли и внешнего финансирования.
Nevertheless, the British occupation had continued, negotiations had still not resumed and the question of the Malvinas Islands remained unresolved. Но несмотря на это, британская оккупация продолжается, переговоры так и не были возобновлены, а вопрос о Мальвинских островах остается неурегулированным.
Work accomplished: The negotiations and elaboration of recommendations were completed. Проделанная работа: Проведены переговоры и подготовлены рекомендации.
He reiterated the commitment of the European Union to contributing to the negotiations to that end. Он вновь заявил о готовности Европейского союза внести свой вклад в переговоры, ведущиеся с этой целью.
We know that the negotiations he has supervised Nairobi between the CNDP and the Congolese Government are delicate. Нам известно, что проводимые под его руководством переговоры между НКЗН и конголезским правительством являются сложными.
Non-agricultural market access negotiations have proved to be controversial. Переговоры по доступу к несельскохозяйственным рынкам вызвали множество споров.
We call for urgent action on this recommendation so that negotiations can begin to establish this international instrument. Мы призываем безотлагательно принять меры в осуществление этой рекомендации, чтобы можно было начать переговоры по согласованию такого документа.
It does not mean that the Conference will hold negotiations every year. Это не значит, что Конференция будет ежегодно проводить переговоры.
Despite elections and prolonged negotiations between the parties, it has not been possible to reach agreement on the formation of a new government. Несмотря на проведенные выборы и длительные переговоры между партиями, достичь договоренности относительно формирования нового правительства все еще не удается.
We are convinced that the pending negotiations will enable us to find a solution to this prolonged dispute. Нас вдохновляет убежденность в том, что предстоящие переговоры позволят найти решение этого давнего спора.
He called for resumed negotiations between Argentina and the United Kingdom. Оратор призвал возобновить переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The representative of Syria supported the Committee's resolutions calling on both Governments to resume negotiations for a speedy solution to their sovereignty dispute. Представитель Сирии поддержал резолюции Комитета, призывающие оба правительства возобновить переговоры, с тем чтобы в оперативном порядке урегулировать их спор по вопросу о суверенитете.
The only means of securing lasting peace, security and stability in the region lay through peaceful negotiations. Единственный путь к обеспечению прочного мира, безопасности и стабильности в регионе проходит через мирные переговоры.
We will continue to contribute to the negotiations and efforts to achieve our common goal. Мы будем продолжать вносить вклад в переговоры и усилия по достижению нашей общей цели.
The Doha Development Agenda negotiations are extensive. Переговоры по Дохийской повестке дня развития являются обширными.
Thus far, negotiations in the context of the Convention have been positive. До сих пор переговоры в контексте данной Конвенции носят конструктивный характер.
That achievement, however, required enormous effort and intense negotiations. Однако для достижения этого потребовались огромные усилия и интенсивные переговоры.
The Government of Cambodia intended to resume negotiations with the United Nations, and the international community should support it. Камбоджа намеревается возобновить переговоры с Организацией Объединенных Наций, и международному сообществу следует оказать ей поддержку.
In-depth negotiations had been held on certain paragraphs, particularly paragraphs 6, 10 and 11. По ряду пунктов, особенно по пунктам 6, 10 и 11 постановляющей части были проведены углубленные переговоры.
The only way to resolve the crisis is through peaceful negotiations between the parties concerned to find a solution. Единственным путем урегулирования кризиса являются мирные переговоры между соответствующими сторонами для выработки решения.