Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The same applies when the arbitral tribunal may have directed or suggested that the parties should enter into settlement negotiations. Аналогичная норма применяется в случае, если арбитраж предписывает или предлагает сторонам начать переговоры о регулировании спора.
Sir Nigel Rodley said that the proceedings of the Conference had indeed been like international negotiations. Сэр Найджел Родли говорит, что работа Конференции действительно походила на международные переговоры.
The last phase of the Quartet's plan provides for direct negotiations between the parties with a view to reaching a definitive solution. Последний этап плана «четверки» предполагает прямые переговоры между сторонами в целях достижения окончательного урегулирования.
Formal negotiations that exclude half the population from the political process have little hope of popular support or of sustainability. Официальные переговоры, при которых половина населения исключена из политического процесса, имеют слабые надежды на народную поддержку и на то, чтобы оказаться прочными.
It had just successfully completed the negotiations of the Chemical Weapons Convention and was about to start negotiating the Comprehensive Test-Ban Treaty. Он только что успешно завершил переговоры относительно Конвенции по химическому оружию и уже стоял на грани начала переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
It should be remembered, however, that we do not yet have the power to impose sanctions or carry out public negotiations. Но следует помнить, что у нас пока нет возможности вводить санкции или вести открытые переговоры.
The Group must consider a number of crucial issues and submit them to negotiations. Эта Группа призвана рассмотреть ряд важнейших вопросов и вынести их на переговоры.
Such negotiations should make it possible to achieve a balance that was sadly lacking among the three objectives of the Convention. Эти переговоры должны позволить установить отсутствующее в настоящее время равновесие между тремя целями Конвенции.
Free markets, trade liberalization and the Doha round of trade negotiations must not be mere rhetoric. Свободные рынки, либерализация торговли и переговоры в Дохе по вопросам развития не должны оказаться пустой риторикой.
Serious differences on substantive issues such as agricultural and non-agricultural market access had not been resolved, and tough negotiations lay ahead. Остались неурегулированными серьезные разногласия по таким ключевым вопросам, как доступ на рынок сельскохозяйственной продукции и несельскохозяйственных товаров, и впереди предстоят нелегкие переговоры.
Switzerland was well aware that negotiations would remain difficult despite the conclusion of the agreement. Швейцария прекрасно понимает, что несмотря на достижение соглашения, переговоры будут сложными.
Accordingly, WTO and UNCTAD should review their previous commitments, speed up negotiations and address the asymmetries and inequalities in international trade. Поэтому ВТО и ЮНКТАД следует пересмотреть принятые ими ранее обязательства, ускорить переговоры и устранить диспропорции и неравенство в международной торговле.
Last year, the States parties to the Convention appointed the Netherlands to act as a coordinator to chair those negotiations. В прошлом году государства-участники Конвенции назначили Нидерланды на роль одного из координаторов, возглавляющих такие переговоры.
The peculiarities of the Working Group and the intransigent positions adopted in it had caused the negotiations to stagnate. Особенности правил процедуры Рабочей группы и непримиримые позиции, занятые на ее заседаниях сторонами, привели к тому, что эти переговоры зашли в тупик.
Similar negotiations will be carried out and completed with regard to active local contracts. Аналогичные переговоры будут проведены и завершены и в отношении действующих местных контрактов.
If those negotiations succeeded, Gibraltar would find itself under the domination of not one but two colonial Powers. Если переговоры увенчаются успехом, то господство над Гибралтаром будет осуществляться не одной, а двумя колониальными державами.
Only negotiations - no other type of action - can lead to peace. Только переговоры могут привести к миру.
The only possible path has been and continues to be political negotiations. Единственным возможным путем были и будут политические переговоры.
All collective negotiations are required to consider the establishment of an equality plan. Все переговоры о заключении коллективных трудовых договоров должны обязательно включать вопрос о составлении плана обеспечения равенства.
Dual-track negotiations were proceeding between the Presidents of Armenia and Azerbaijan and the Ministers for Foreign Affairs. Параллельным ходом ведутся переговоры между президентами Армении и Азербайджана и министрами иностранных дел обеих стран.
That was especially important for his Government, which was engaged in negotiations to join that Organization. Для правительства его страны, которая ведет переговоры о присоединении к этой организации, это имеет особое значение.
First, if real negotiations restart but fail to revive the peace process, the risks are grave. Во-первых, если действительно переговоры возобновятся, но не приведут к оживлению мирного процесса, то возникнут серьезные угрозы.
In other words, bilateral negotiations based on the road map and facilitated by the international community. Иными словами, это двусторонние переговоры, основанные на «дорожной карте» и проводимые при содействии международного сообщества.
Those negotiations will bear fruit if mutual understanding, political will and good faith prevail. Эти переговоры принесут плоды только в том случае, если верх возьмут взаимопонимание, политическая воля и честные намерения.
In addition, other States of the region are engaged in bilateral negotiations with a view to concluding delimitation agreements. Кроме того, другие государства региона ведут двусторонние переговоры в целях заключения соглашений о делимитации морских пространств.