Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
In order to achieve this goal, the negotiations must take a new course. Но чтобы это произошло, необходимо вывести переговоры на иной курс.
Likewise, everyone knows that in entering these negotiations we accepted the prospect of a comprehensive ban on nuclear testing. Точно так же, как известно каждому, мы, включаясь в переговоры, приняли перспективу всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний.
We understand that many States would have preferred the negotiations to take place in the absence of any nuclear-weapons testing. Мы понимаем, что многие государства предпочли бы, чтобы переговоры проходили в отсутствие всяких испытаний ядерного оружия.
We have to admit that our negotiations are not progressing as quickly as they should. Приходится признать, что наши переговоры идут вперед не так быстро, как это следовало бы.
We should treat negotiations, as far as possible, as a practical step. Мы должны рассматривать эти переговоры, насколько это возможно, как практический шаг.
These negotiations are reaching a crucial phase. Эти переговоры выходят на решающий этап.
For some time the negotiations came under a deep shadow of positions seeking to create threshold exemptions in the scope of the CTBT. Какое-то время эти переговоры были омрачены позициями тех, кто пытался предусмотреть в рамках сферы охвата ДВЗИ пороговые исключения.
We trust that these negotiations can begin as soon as possible. Мы полагаем, что эти переговоры могут начаться как можно скорее.
In parallel with all these, political negotiations and discussions of experts were held with the minority organizations and the Round Table. Параллельно с этим велись политические переговоры и дискуссии экспертов с организациями меньшинств и участниками "Круглого стола".
Through this approach, a single negotiating text could emerge from the Working Group's discussions, consultations and negotiations. Благодаря этому подходу прения, консультации и переговоры в рамках Рабочей группы могли бы увенчаться принятием единого текста для переговоров.
We hope that the ongoing negotiations will lead to the establishment of lasting peace in the region. Мы надеемся, что продолжающиеся переговоры приведут к установлению прочного мира в регионе.
The measures taken to resolve the conflict in the Chechen Republic included the negotiations that were currently being conducted there. Меры, предпринятые с целью урегулирования конфликта в Чеченской Республике, включают в себя проводящиеся там в настоящее время переговоры.
I am convinced this decision will speed the negotiations so that we can achieve our goal of signing a comprehensive test ban next year. Я убежден, что это решение позволит ускорить переговоры, с тем чтобы мы могли в следующем году реализовать свою цель - подписать всеобъемлющее запрещение испытаний.
I sincerely hope that all States will summon the political will to conclude the negotiations within this time-frame. Я искренне надеюсь, что все государства мобилизуют политическую волю к тому, чтобы завершить переговоры в пределах этих сроков.
Unfortunately, for reasons known to all, such negotiations have yet to get under way. К сожалению, по общеизвестным причинам, такие переговоры все еще не начались.
China has formally proposed to other nuclear-weapon States that such negotiations should be started immediately and has presented a draft treaty to this end. Китай официально предложил другим государствам, обладающим ядерным оружием, немедленно начать такие переговоры и представил с этой целью проект договора.
The consultations on the mandate for the negotiations should not drag on endlessly. И консультации по мандату на переговоры не должны затягиваться бесконечно.
Despite the constraints on delegations by important ongoing negotiations, we should also get down to work in this Committee. Несмотря на то, что ведущиеся важные переговоры накладывают на делегации определенные ограничения, нам также следует приступить к работе в рамках этого Комитете.
Divergent positions on costs of construction, equipment and financing have caused difficulties and protracted negotiations. Несовпадение позиций по вопросам о стоимости строительства, оборудования и финансирования затрудняет и затягивает переговоры.
Lack of authority or lack of legislation has delayed negotiations for so long that projects have been abandoned. Иногда по причине отсутствия надлежащих полномочий или соответствующих законов переговоры затягиваются настолько, что от проектов приходится отказываться.
The Conference of the Parties recognizes this process and hopes that these negotiations will come to a meaningful conclusion. Конференция Сторон признает значение этого процесса и выражает надежду на то, что эти переговоры увенчаются конструктивными результатами.
Some States, including Egypt, did engage in some negotiations with the five permanent members at a later stage. Некоторые государства, включая Египет, вступили в переговоры с постоянными членами Совета Безопасности на более поздней стадии.
Every new nuclear-weapon test risks disturbing the negotiations in Geneva on a comprehensive nuclear-test ban. Каждое новое испытание ядерного оружия грозит расстроить проходящие в Женеве переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Since then, negotiations have been held with the assistance and good offices of the Secretary-General, directly or through his Special Representative. С тех пор переговоры продолжаются при помощи Генерального секретаря и миссии добрых услуг непосредственно через его Специального представителя.
We are confident that negotiations will have been concluded, at the latest, by this year end. Мы убеждены, что эти переговоры будут завершены, самое позднее, к концу нынешнего года.