Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Hence we urge all States to continue negotiations in order to strengthen the international non-proliferation regime. В этой связи мы призываем все государства продолжить переговоры, направленные на укрепление международного режима нераспространения.
The current multilateral trade negotiations have not produced a tangible outcome that would meet our expectations from the Doha development agenda. Нынешние многосторонние торговые переговоры не привели к ощутимым результатам, которые отвечали бы нашим ожиданиям на основании дохинской повестки дня в области развития.
The ongoing World Trade Organization negotiations are approaching a crucial crossroads in Hong Kong in December. Нынешние переговоры в рамках Всемирной торговой организации приближаются к важному переломному этапу в Гонконге в декабре.
We call upon both parties to spare no effort to actively pursue peaceful negotiations. Мы призываем обе стороны приложить все усилия и активно продолжить мирные переговоры.
The Prosecution has entered negotiations with certain States to ensure national prosecution of some ICTR indictees. Канцелярия Обвинителя вступила с некоторыми государствами в переговоры для обеспечения преследования некоторых обвиняемых МУТР на национальном уровне.
France is pleased that negotiations are truly under way. Франция рада, что переговоры действительно идут.
Every year at the Committee's sessions, Argentina stated its willingness to begin the negotiations the United Nations had been asking for. Аргентина ежегодно заявляла на сессиях Комитета о своей готовности начать переговоры, о которых просила Организация Объединенных Наций.
It is therefore necessary for both parties to the dispute to resume sovereignty negotiations as soon as possible. Таким образом необходимо, чтобы обе стороны в этом споре как можно скорее возобновили переговоры по вопросу о суверенитете.
The international community must actively assist the two sides to resume peace negotiations and advance towards the realization of the two-State solution. Международное сообщество должно активно помогать обеим сторонам возобновить мирные переговоры и продвигаться в направлении реализации решения о двух государствах.
The Group believes that further negotiations will be necessary to make progress in that area. Группа считает, что потребуются дальнейшие переговоры для достижения прогресса на этом направлении.
It has now been eight years since the Conference was able to undertake any substantive negotiations. Вот уже в течение восьми лет Конференция не в состоянии начать переговоры по вопросам существа.
The negotiations were not easy but, as expected, the Ambassadors rose to the challenge. Переговоры были нелегкими, но, как и ожидалось, послы оказались на высоте.
I am particularly pleased by the constructive atmosphere that prevailed during the difficult negotiations of the Fifth Committee over the past three days. Я особенно рад конструктивной атмосфере, которой были отмечены сложные переговоры Пятого комитета на протяжении последних трех дней.
In February 2005, the Cuban authorities decided to stop negotiations and to begin considering other companies. В феврале 2005 года кубинские власти приняли решение прекратить переговоры и приступить к поиску других компаний.
UNCTAD had, at a critical juncture, contributed positively to the Doha negotiations, including the July 2004 Package. На этом решающем этапе ЮНКТАД внесла позитивный вклад в Дохийские переговоры, включая июльский пакет 2004 года.
The international community generally considers peaceful means, such as negotiations, an effective way to resolve the Korean peninsula problem. Международное сообщество в целом считает такие мирные средства, как переговоры, эффективным методом решения проблемы Корейского полуострова.
In the coming months, leadership will be required from all sides, particularly the developed countries, if negotiations are to be saved. В предстоящие месяцы для того, чтобы спасти переговоры, всем сторонам, особенно развитым странам, необходимо действовать инициативно.
On services, Ministers set specific modal and sectoral objectives for making new and improved commitments, and launched multilateral negotiations. В сфере услуг министры поставили конкретные условия и секторальные задачи по принятию новых и более эффективных обязательств и открыли многосторонние переговоры.
We would like to see the initiation of open, transparent and inclusive negotiations at an early date. Мы хотели бы, чтобы открытые, транспарентные и всесторонние переговоры начались как можно скорее.
Preliminary contacts have been made with the authorities in Kigali and follow-up negotiations are being pursued with the envoy of Rwanda in Kampala. Состоялись предварительные встречи с властями в Кигали, и теперь ведутся переговоры со специальным представителем Руанды в Кампале.
In Burundi, there have been no official negotiations with FNL to halt the use and recruitment of children. В Бурунди с НСО не проводились официальные переговоры по вопросам прекращения использования и вербовки детей.
UNICRI recognized the need to restart negotiations with the Office, and indicated that it would take the necessary preliminary steps. ЮНИКРИ признал необходимость возобновить переговоры с Отделением и отметил, что он предпримет необходимые предварительные шаги в этом направлении.
Yet, further trade negotiations will likely erode the preferences currently available to them. Однако дальнейшие торговые переговоры скорее всего лишат их тех преференций, которыми они сейчас обладают.
What we now risk losing is far more significant than just the issues on which the negotiations have foundered. Мы рискуем потерять нечто гораздо более важное, чем просто вопросы, на которых застопорились переговоры.
We hope that the negotiations will be open, direct, inclusive and, in particular, transparent. Мы надеемся, что переговоры будут открытыми, прямыми, всеобъемлющими и, прежде всего, транспарентными.