Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
It was convinced that results could be achieved, which made it more determined to continue the negotiations. Она убеждена, что результаты могут быть достигнуты, и это еще больше повышает ее решимость продолжать переговоры.
The negotiations could then be concluded in one week. И тогда переговоры можно было бы завершить в одну неделю.
Political will was essential if the current negotiations were to be successful. Текущие переговоры не могут быть успешными без политической воли.
The immediate task before the Conference is to convert your discussions on procedure into practical negotiations that will lead to real disarmament. Ближайшая задача, стоящая перед Конференций, состоит в том, чтобы трансформировать ваши дискуссии по процедуре в практические переговоры, которые будут вести к реальному разоружению.
We will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. И мы не пощадим усилий к тому, чтобы реанимировать этот уникальный форум, дабы возобновить переговоры и предметную работу.
The CD must start negotiations, particularly on an FMCT, which is the next logical step towards nuclear disarmament. КР должна начать переговоры, в частности, по ДЗПРМ, который является следующим логическим шагом в русле ядерного разоружения.
We need to go through the rules of procedure to make sure that they actually facilitate negotiations. Нам нужно пройтись по правилам процедуры и обеспечить, чтобы они действительно облегчали переговоры.
In 1998, the CD established an ad hoc committee and launched negotiations of a treaty on the basis of the Shannon report. В 1998 году КР учредила специальный комитет и начала переговоры по договору на основе доклада Шеннона.
These negotiations were derailed when one delegation changed its position on the issue of verification of an FMT. Эти переговоры были выбиты из колеи, когда одна делегация изменила свою позицию по проблеме проверки ДРМ.
Extended discussions on a programme of work are only a pretext for an unwillingness to engage in substantive negotiations. Расширенные дискуссии по программе работы являются лишь предлогом для нежелания включиться в предметные переговоры.
At the same time negotiations must not preclude any delegation from raising for consideration the issue of existing stockpiles. В то же время переговоры не должны возбранять любой делегации выносить на рассмотрение проблему существующих запасов.
We need a renewed effort to finally engage in substantial steps forward to start FMCT negotiations. Нам нужны возобновленные усилия к тому, чтобы сделать наконец поступательные шаги с целью начать переговоры по ДЗПРМ.
Hence, we welcome negotiations that seek a verifiable treaty. И поэтому мы приветствуем переговоры с прицелом на проверяемый договор.
As such, we should find some way to maintain negotiations until their conclusion. А соответственно, нам надлежит найти способ поддерживать переговоры до их завершения.
In this way we can continue the negotiations under the same mandate up to their finalization. И тем самым мы можем продолжать переговоры по тому же самому мандату вплоть до их завершения.
Therefore, negotiations in one working group should not prevent other working groups from pursuing their work. И поэтому переговоры в одной рабочей группе не должны мешать другим рабочим группам предпринимать свою работу.
It is our understanding that the negotiations have been making some progress in addressing the remaining concerns. Как мы понимаем, переговоры отмечены некоторым прогрессом в улаживании остающихся озабоченностей.
The restriction under article 31 of prior negotiations with the patentee does not apply to government use. Ограничения в соответствии со статьей 31 на предшествующие переговоры с патентообладателем не применяются к государственному использованию.
In this respect, we are prepared to engage in serious negotiations with interested parties. В этой связи мы готовы вести серьезные переговоры с заинтересованными сторонами.
We know that it is necessary to resume the Doha negotiations in order to reduce dependence on traditional markets. Известно, что необходимо возобновить дохинские переговоры, чтобы снизить зависимость от традиционных рынков.
Through extensive consultations and intergovernmental negotiations, through sheer political will and hard work, they have achieved a consensus outcome. Проводя активные консультации и межправительственные переговоры, проявляя искреннюю политическую волю и усердно работая, они смогли добиться принятия на основе консенсуса итогового документа.
It is also extremely important that the Doha negotiations be successfully concluded. Чрезвычайно важно также довести до успешного завершения Дохинские переговоры.
We also commend the negotiators, especially Ambassador Lumumba, who led the G-77 negotiations. Мы также выражаем признательность участникам переговоров, особенно послу Лулумбе, который вел переговоры от имени Группы 77.
The negotiations to revitalize the Assembly are only beginning. Переговоры по активизации Ассамблеи только начинаются.
Furthermore, in that resolution the Security Council requested me to set up those negotiations under my auspices. Кроме того, в резолюции содержится просьба ко мне организовать эти переговоры под моей эгидой.