Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
These negotiations continued at CARICOM Headquarters in November. Эти переговоры продолжались в штаб-квартире КАРИКОМ в ноябре.
Peace negotiations which do not involve the people often take a tragic turn. Мирные переговоры, к которым не подключен народ, часто оборачиваются трагедией.
Canada hopes that the OAS negotiations will result in an effective convention and will also inspire other regional bodies to take action. Канада надеется, что переговоры ОАГ позволят выработать эффективную конвенцию, а также подтолкнут к действиям другие региональные органы.
Last week saw the conclusion of negotiations in Oslo on a global Convention banning landmines, without reservation, without exception and for all time. На прошлой неделе завершились переговоры в Осло по глобальной Конвенции о запрещении наземных мин безоговорочно, без исключений и навечно.
On the Syrian track, negotiations should be resumed from wherever they ended. На сирийском направлении переговоры необходимо возобновить с того момента, на котором они прекратились.
It is only through direct negotiations that we can bring this process to a successful conclusion. Только через прямые переговоры можно довести этот процесс до успешного завершения.
It is imperative to reach understandings and agreement that will enable us to renew negotiations and to resolve all the matters at issue between us. Настоятельно необходимо добиться понимания и договоренности, которые помогут возобновить переговоры и решить между собой все стоящие перед нами вопросы.
To our regret, negotiations in the Commission are deadlocked because of the intransigent and highly politicized position taken by the Transdniester side. К нашему сожалению, переговоры в рамках комиссии зашли в тупик из-за непримиримой и крайне политизированной позиции Приднестровской стороны.
With the conclusion of the CTBT, it is still our hope that serious negotiations will begin on the elimination of nuclear weapons. Мы, тем не менее, надеемся, что после заключения ДВЗЯИ начнутся серьезные переговоры по ликвидации ядерного оружия.
The recent international negotiations in Oslo regarding a ban on anti-personnel mines are also a step in the right direction. Недавние международные переговоры в Осло, касающиеся запрещения противопехотных мин, также стали шагом в правильном направлении.
We strongly hope for a political decision by the European Union to start the negotiations with all associated countries at the beginning of 1998. Мы искренне надеемся на политическое решение Европейского союза начать переговоры со всеми ассоциированными странами в начале 1998 года.
The negotiations were protracted because the RUF was adamant on certain issues. Переговоры оказались затяжными из-за упорных требований ОРФ по некоторым вопросам.
This was the basis on which the regime entered into negotiations with the ECOWAS Committee of four. Такова была основа, на которой режим вступил в переговоры с Комитетом четырех ЭКОВАС.
And for those negotiations to be meaningful, they must proceed on the basis of clear understandings. И для того чтобы эти переговоры имели смысл, они должны проходить на основе четкого понимания.
Of course, all this has meant that negotiations are on hold. Все это, конечно, означало, что переговоры приостановились.
Official negotiations are expected to take place in April 1998. Ожидается, что официальные переговоры начнутся в апреле 1998 года.
However, the Basle standards embody complex and contentious issues that required difficult and protracted negotiations before agreement was reached. Вместе с тем базельские стандарты касаются сложных и спорных вопросов, для достижения согласия по которым потребовались непростые и продолжительные переговоры.
A decision would be required to extend these negotiations to other areas such as industrial tariffs, although sectoral initiatives may also originate in other forums. Следовало бы принять решение о включении в эти переговоры других областей, таких, как промышленные тарифы, хотя источником секторальных инициатив могут также служить и другие форумы.
The representative of Venezuela said that peaceful negotiations were the only way to resolve the dispute over the islands. Представитель Венесуэлы заявил, что мирные переговоры являются единственным путем для урегулирования спора в отношении островов.
We are in favour of encouraging the corresponding negotiations. Мы за то, чтобы активизировать соответствующие переговоры.
That delegation might be in negotiations or awaiting instructions. Эта делегация может вести переговоры или может ждать инструкций.
The first intergovernmental negotiations were held in Budapest on 11 to 13 February 1998. Первые межправительственные переговоры были проведены в Будапеште 11-13 февраля 1998 года.
We see at a future stage some long and complex negotiations over regional seat allocations for a revised system of regional groups. На наш взгляд, в будущем предстоят длительные и сложные переговоры по вопросу о распределении мест по региональному признаку в целях выработки пересмотренной системы разбивки по региональным группам.
Saudi Arabia and the Sultanate of Oman have taken the necessary steps for multilateral negotiations for accession to WTO. Саудовская Аравия и Султанат Оман предприняли необходимые шаги и провели многосторонние переговоры по вопросу о вступлении в ВТО.
With regard to the regional composition of the pre-sessional working group, negotiations were still under way regarding the African members. Что касается регионального состава предсессионной рабочей группы, то продолжаются переговоры по вопросу о членстве африканских стран.