Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Those negotiations have only damaged and dimmed the prospects for peace. Эти переговоры лишь навредили миру и сделали его перспективы туманными.
Mr. Valero said that multilateral negotiations towards disarmament had reached a stalemate. Г-н Валеро говорит, что многосторонние переговоры по проблемам разоружения зашли в тупик.
The Registry continued its negotiations with the States in order to reach, inter alia, agreements on the enforcement of sentences. Секретариат продолжал проводить переговоры с государствами в целях достижения, в частности, соглашений об исполнении приговоров.
The Doha negotiations have been underway for almost 5 years, much longer than initially scheduled. Переговоры Дохинского раунда продолжаются уже почти пять лет, т.е. гораздо дольше, чем первоначально планировалось.
He indicated that the negotiations presented two instruments: a preliminary draft protocol and a draft decision. Он указал, что переговоры велись по двум документам: предварительному проекту протокола и проекту решения.
Despite extensive ongoing negotiations with UNDP and the involvement of the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the matter remains unsettled. Несмотря на активные переговоры с ПРООН и участие Управления по правовым вопросам, данный вопрос остается нерешенным.
Flexibility and political will were needed in order to resolve the pending issues and complete the negotiations. Для того чтобы урегулировать остающиеся вопросы и завершить переговоры, необходимо проявить гибкость и политическую волю.
Only such a commitment can guarantee that serious peace negotiations will resume and rapidly succeed. Лишь такая приверженность может дать гарантию того, что серьезные мирные переговоры возобновятся и быстро приведут к успеху.
If the negotiations fail to resolve the dispute, a range of dispute settlement mechanisms is available, including arbitration and conciliation. Если переговоры не привели к урегулированию спора, то можно воспользоваться целым рядом механизмов урегулирования споров, включая арбитраж и согласительную процедуру.
The sponsors of the draft resolution had conducted extensive negotiations with various countries and obtained their support. Авторы проекта резолюции провели широкие переговоры с различными странами и заручились их поддержкой.
Under international law, there is in theory nothing to prevent the States in question from reopening the negotiations. По международному праву ничто теоретически не препятствует государствам возобновить переговоры.
For this reason, Croatia prefers the resumption of negotiations for a legally binding implementation protocol to the BTWC. По этой причине Хорватия предпочитает возобновить переговоры в отношении юридически обязательного протокола по выполнению к КБТО.
But the United States and friendly European countries advised postponing this declaration and extending the negotiations for a sixth year. Однако Соединенные Штаты и дружественные европейские страны посоветовали отложить это объявление и продлить переговоры на шестой год.
These negotiations are taking place in special sessions of the Committee on Trade and Environment. Эти переговоры ведутся в рамках специальных сессий Комитета по торговле и окружающей среде.
These negotiations are to build on the progress made in the Working Group on Transparency in Government Procurement, established in 1996. Эти переговоры должны основываться на результатах работы Рабочей группы по транспарентности в области государственных закупок, учрежденной в 1996 году.
Regrettably, negotiations for the conclusion of a comprehensive international convention to combat international terrorism have been marking time because of pending issues. К сожалению, переговоры о заключении всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с международным терроризмом стоят на месте из-за того, что остаются нерешенные вопросы.
Subsequently, several member countries have pursued benchmark negotiations. После этого несколько государств-членов провели целевые переговоры.
We also call upon all interested parties to once more embark upon serious negotiations for a solution. Мы также призываем все заинтересованные стороны возобновить серьезные переговоры по изысканию решения.
It is high time to restart negotiations, which had stopped with the former Yugoslav President. Переговоры, которые были прерваны с бывшим югославским президентом, уже пора возобновить.
The issue is still unresolved due to the irresponsible behaviour of the Russian side, which suspended the negotiations without any explanation. Но вопрос этот до сих по не решен из-за безответственного поведения российской стороны, которая прервала переговоры без всяких объяснений.
We call on the parties to engage in serious negotiations for a peaceful, comprehensive and lasting solution. Мы призываем стороны вступить в серьезные переговоры в целях достижения мирного, всеобъемлющего и прочного урегулирования.
The only route to achieving those objectives is through peaceful negotiations. Единственный путь к достижению этих целей - это мирные переговоры.
The same goes for the strengthening of the regulation of maritime security, where intensive negotiations are currently ongoing within the IMO. Это же касается укрепления положения морской безопасности притом, что сейчас ведутся интенсивные переговоры в рамках ИМО.
We also support the negotiations in the Conference on Disarmament on the treaty banning the transfer of anti-personnel landmines. Мы также поддерживаем ведущиеся в Конференции по разоружению переговоры по договору, запрещающему передачу противопехотных мин.
That was why Peru supported the negotiations currently under way for the adoption of an international binding regime to combat corruption. Вот почему Перу поддерживает переговоры, проводимые в настоящее время в целях принятия обязательного международного режима борьбы с коррупцией.