Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Further rounds of negotiations take place on these papers, which ultimately are incorporated in the report as decisions of the Commission. На основе этих документов, которые в конечном счете приобщаются к докладу в качестве решений Комиссии, проводятся дальнейшие переговоры.
Subsequently, negotiations of the second credit operation, in the amount of US$400 million will begin. Впоследствии начнутся переговоры о предоставлении второго кредита на сумму 400 млн. долл. США.
Germany has not ceased its efforts to get negotiations restarted. Однако Германия не оставила попыток возобновить переговоры.
Since these concessions were legally granted negotiations must take place with their owners. Поскольку лицензии были предоставлены на законном основании, требуется вести переговоры с держателями таких лицензий.
No resolution with UNDP has been reached to date, but negotiations are continuing between the management of the organizations. На сегодняшний день разногласия с ПРООН не устранены, однако переговоры между руководством обеих организаций продолжаются.
The Department of Field Support anticipated that negotiations with fuel vendors for longer-term solutions would be finalized during the first quarter of 2009. Департамент полевой поддержки предполагал, что переговоры с поставщиками топлива в целях заключения долгосрочного контракта будут завершены в первом квартале 2009 года.
In October 2007, the Department of Field Support approached the Government of Spain for the services and negotiations ensued. В октябре 2007 года Департамент полевой поддержки обратился к правительству Испании с просьбой оказать эти услуги, и были начаты переговоры.
The Mission also started negotiations with renowned e-learning providers to obtain licences for several required training programmes. Миссия начала также переговоры с известными разработчиками программ электронного обучения для приобретения лицензий на несколько требуемых учебных программ.
Or it can recognize that the only way towards peace is through bilateral negotiations. Или же он может признать, что единственным путем к миру являются двусторонние переговоры.
However, it is regrettable that the situation there is still tumultuous and negotiations remain deadlocked. Однако мы с сожалением отмечаем, что ситуация продолжает оставаться неспокойной, а переговоры по-прежнему находятся в тупике.
In conclusion, Canada urges the parties to take a gamble on peace by restarting negotiations. В заключение Канада хотела бы призвать стороны сделать ставку на мир, возобновив переговоры.
As many colleagues have already underlined, the international climate negotiations are at a crucial stage. Как уже подчеркивали многие коллеги, международные переговоры по изменению климата находятся на решающем этапе.
These negotiations are the anchor of our hope for the dawn of a fair and equitable international trade regime. Эти переговоры являются символом нашей надежды на зарождение эры справедливого и равноправного режима международной торговли.
In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. В соответствии с этим мандатом правительство Испании полно желания возобновить переговоры с Соединенным Королевством в рамках Брюссельского процесса.
We call upon both States to continue their intensive negotiations with a view to concluding them as soon as possible. Мы призываем оба государства продолжать эти интенсивные переговоры в целях их скорейшего завершения.
The negotiations between the two largest nuclear Powers on a START follow-on agreement constitute a positive development in this context. Переговоры между двумя самыми крупными ядерными державами по соглашению, которое придет на смену договору по СНВ, представляет собой позитивное событие в этом контексте.
The negotiations have been conducted under the good offices mission of the successive United Nations Secretaries-General. Переговоры ведутся при содействии миссии добрых услуг сменяющих друг друга генеральных секретарей Организации Объединенных Наций.
Contract negotiations with the selected vendor for the vehicle barrier project were extensive and lengthy. Переговоры с выбранным поставщиком по контракту на осуществление проекта установки шлагбаумов были обстоятельными и продолжительными.
In order for negotiations to improve or alter world consensus, all participants need to agree on negotiation structures at the outset. Для того, чтобы указанные переговоры могли привести к совершенствованию или изменению мирового консенсуса, все участники должны с самого начала договориться о структуре переговоров.
Those negotiations had proved the most substantial since 2000. С 2000 года эти переговоры оказались наиболее содержательными.
Only after people were freed from those prison camps could Morocco and Algeria begin meaningful negotiations. Марокко и Алжир смогут начать конструктивные переговоры только после освобождения людей из этих тюремных лагерей.
The autonomy proposal would allow the parties concerned to reach a compromise and to conduct substantive negotiations. Предложение об автономии позволит заинтересованным сторонам прийти к компромиссу и провести предметные переговоры.
His Government enjoyed good relations with both Morocco and the Frente POLISARIO and supported the ongoing negotiations. Правительство Замбии установило хорошие отношения с Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО и поддерживает происходящие переговоры.
The Committee's negotiations should build on the discussions held in March 2008. Переговоры в Комитете должны проводиться с учетом обсуждений, состоявшихся в марте 2008 года.
It would not be appropriate to reopen the lengthy negotiations that had taken place. Было бы нецелесообразно вновь начинать продолжительные переговоры, которые уже имели место.