Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
In January it seemed logical to us that the Conference resume its negotiations where it left off last year. В январе нам казалось логичным, что Конференция возобновит свои переговоры с того, на чем она остановилась в прошлом году.
Despite the revealed conceptual differences and differing positions of the CD delegations, the imperative of an immediate resumption of substantive negotiations still persists. Несмотря на вскрывшиеся концептуальные расхождения и разнящиеся позиции делегаций на КР, все-таки настоятельно необходимо немедленно возобновить предметные переговоры.
No disarmament negotiations could be started without a consensus between the major players. И никакие разоруженческие переговоры не могли бы быть начаты в отсутствие консенсуса между основными персонажами.
Legally, international negotiations are understood to be conducted on the basis of the principles of contemporary international law. С юридической точки зрения существует понимание, согласно которому международные переговоры проводятся на основе принципов современного международного права.
The negotiations between the Presidents took place in an atmosphere of cordiality, goodwill and mutual respect. Переговоры Президентов прошли в обстановке сердечности, доброжелательности и взаимного уважения.
In this way UNIDIR is making significant and relevant contributions to ongoing disarmament negotiations and debates. Поступая таким образом, ЮНИДИР вносит существенный и актуальный вклад в проводимые переговоры и прения по вопросам разоружения.
Over the next six months, protracted negotiations took place between the administration and the staff union. В течение следующих шести месяцев между администрацией и союзом персонала продолжались длительные переговоры.
The negotiations had been deadlocked, however, by India's refusal to establish a working group to continue the dialogue. Однако эти переговоры зашли в тупик по той причине, что Индия отказывается создать рабочую группу для продолжения диалога.
Since negotiations between the Nigerian delegation and the sponsors were ongoing, the draft resolution was subject to revision. Поскольку между делегацией Нигерии и авторами продолжаются переговоры, проект резолюции может быть изменен.
Furthermore, in June 1996, negotiations had begun on the issue with the Acting Chairman of the Special Committee. Кроме того, в июне 1996 года начались переговоры по этому вопросу с исполняющим обязанности Председателя Специального комитета 24-х.
As such, the draft resolution might have an adverse effect on the negotiations. Как таковой проект резолюции может оказать негативное воздействие на переговоры.
Canada urged the parties directly concerned to resume the negotiations to resolve the refugee problem in a just manner within the framework of a comprehensive peace. В связи с этим Канада обращается к непосредственно заинтересованным сторонам с настоятельным призывом возобновить переговоры, направленные на решение проблемы беженцев на справедливой основе, в контексте достижения всеобъемлющего мира.
The scale negotiations had always been arduous because no set of adjustments could satisfy all Member States. Переговоры по шкале взносов всегда были трудоемким процессом, поскольку ни один из комплексов корректировочных мер не удовлетворял все государства-члены.
Of course, flexibility, political maturity and the will to engage in serious negotiations would also be required. Разумеется, потребуются также гибкость, политическая зрелость и стремление вести серьезные переговоры.
Indonesia had entered into bilateral negotiations with Malaysia and Saudi Arabia, two major recipients of Indonesian workers. Индонезия вступила в двусторонние переговоры с Малайзией и Саудовской Аравией - двумя главными работодателями индонезийских рабочих-мигрантов.
Cuba reported having held bilateral negotiations with other Governments to discuss the migration of workers and experts in select fields, especially physicians and health technicians. Куба сообщила о том, что она ведет двусторонние переговоры с правительствами других стран по вопросам, касающимся миграции рабочих и специалистов в определенных областях, особенно врачей и медицинского технического персонала.
Among developed countries, Norway reported having entered into bilateral negotiations with Estonia concerning readmission agreements. Среди развитых стран Норвегия начала двусторонние переговоры с Эстонией о заключении соглашений о реадмиссии.
The negotiations of three new Protocols under the Convention on Transboundary Air Pollution are stretching secretariat resources to the extreme. Переговоры по трем новым протоколам в рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха до предела истощают ресурсы секретариата.
If the Conference is held in autumn 1996 as initially scheduled, negotiations and consultations will need to be intensified. Если Конференция состоится согласно первоначальному плану осенью 1996 года, то следует активизировать переговоры и консультации.
I was encouraged by the assurances from the two Governments that the negotiations would be fruitful. Меня вдохновили данные правительствами этих двух стран заверения о том, что предстоящие переговоры будут плодотворными.
It was suggested that this could aid Parties in formulating their positions, thus making these negotiations more fruitful and target oriented. Считалось, что это могло бы помочь Сторонам сформулировать свои позиции, сделав эти переговоры более плодотворными и целенаправленными.
International negotiations have also been held with the aim of improving access to the world market. Кроме того, были проведены международные переговоры с целью улучшения условий доступа страны к мировому рынку.
Well, we have, of course, completed the negotiations for a CTBT. Итак, мы, разумеется, завершили переговоры по ДВЗИ.
The Conference on Disarmament should establish an ad hoc committee on anti-personnel landmines and start serious negotiations. Конференции по разоружению следует учредить специальный комитет по противопехотным наземным минам и начать серьезные переговоры.
The CD should begin these negotiations immediately. Конференции по разоружению следует немедленно начать эти переговоры.