Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The negotiations were conducted on that basis and in that spirit. На этой основе и в этом духе были проведены переговоры.
But when it had come to strengthening the Convention through a protocol, years of negotiations had failed to achieve a consensus. Но когда дело дошло до укрепления Конвенции за счет протокола, многолетние переговоры так и не увенчались консенсусом.
The only way to achieve such an outcome continues to be negotiations to establish two States living side by side in peace. Единственным путем для достижения такого урегулирования по-прежнему являются переговоры о создании двух государств, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира.
That should be immediately followed by a resumption of political negotiations and talks between the two sides. За этим должны незамедлительно последовать политические переговоры и переговоры между двумя сторонами.
It rejected negotiations, even with President Abbas. Он отвергал переговоры, даже с президентом Аббасом.
A broader and much more speculative question is whether such negotiations could be linked to the fulfilment of commitments under multilateral environmental agreements. Более широкий и гораздо более неоднозначный вопрос заключается в том, можно ли увязать такие переговоры с выполнением обязательств по многосторонним экологическим соглашениям.
At the political level, the rebel movements appear to be increasingly divided, resulting in a diminished capacity to engage in serious political negotiations. На политическом уровне повстанческие движения, как представляется, все в большей степени расходятся в своих позициях, что приводит к ослаблению их способности вести серьезные политические переговоры.
However, these negotiations, scheduled to begin on 7 February 2006 were postponed; the Secretariat-General will participate should they resume. Однако эти переговоры, запланированные на 7 февраля 2006 года, были отложены; в случае их возобновления Генеральный секретариат примет в них участие.
Operative paragraph 2 underlines the obligation of all States to conduct and successfully conclude negotiations leading to nuclear disarmament. В пункте 2 постановляющей части подчеркивается обязательство всех государств начать и довести до успешного завершения переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
Secondly, negotiations took place between the Government and the paramilitary groups that make up the AUC. Во-вторых, состоялись переговоры между правительством и военизированными группами, которые образуют АУК.
Once calm had been restored negotiations could begin once again and all issues, including natural resources, could be discussed. После нормализации обстановки можно будет возобновить переговоры и обсудить все вопросы, включая природные ресурсы.
Elijah is the brother you meet when negotiations are to be had. Элайджа - это брат, которого ты встретил когда переговоры должны были быть.
Well, master Skywalke and I hold what we call aggressive negotiations all the time. Мастер Скайуокер и я постоянно проводим, так называемые "агрессивные переговоры".
I move that we immediately open peace negotiations with chancellor palpatine on Coruscant. Я предлагаю немедленно начать мирные переговоры с канцлером Палпатином на Корусанте.
But if the fighting stops and the negotiations begin... Но если прекратятся битвы, и начнутся переговоры...
I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways. Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
They might be if negotiations were handled discreetly. Может быть, если переговоры будут проведены с осторожностью.
Perhaps we can get started with negotiations and arrange for a meeting with Ivan after. Возможно, мы могли бы начать переговоры и договориться о встрече с Иваном позже.
It also tends to keep negotiations to a minimum. Кроме того, это также сводит переговоры к минимуму.
Well, we could start negotiations today... if you like. Ну, мы могли бы начать переговоры сегодня... если Вам угодно.
If tomorrow's negotiations go well, you won't have to go anywhere. Если завтрашние переговоры пройдут хорошо, вам не придется больше улетать.
Lieutenant Colston was part of a team conducting high-level negotiations between our countries. Лейтенант Колстон входил в команду, сопровождающую переговоры на высшем уровне между нашими странами.
American and Soviet government are just started negotiations. Американское и советское правительства начали переговоры.
Your negotiations seemed to have failed, Ambassador. Похоже, переговоры провалились, посол.
I hope we can expedite negotiations. Надеюсь, мы сможем ускорить переговоры.