Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Flynn, I want you to talk to McCarthy, get negotiations started. Флинн, побеседуй с МакКарти, начни переговоры.
We wait for the counter and only get involved when the real negotiations begin. Мы ждем встречного, и только тогда вступаем в реальные переговоры.
We have all been appalled by the cruelty of that war and frustrated by the endless negotiations. Нас ужасает жестокость войны и удручают бесконечные переговоры.
The Spanish Government firmly hopes that those negotiations will finally eliminate this anachronism. Испанское правительство твердо надеется, что эти переговоры в конечном счете помогут устранить данный анахронизм.
In resolution 48/191 of 21 December 1993, the General Assembly urged the Committee to complete the negotiations successfully by June 1994. В резолюции 48/191 от 21 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Комитет с успехом завершить переговоры к июню 1994 года.
The negotiations for the fourth replenishment started in 1991 and were suspended at the end of 1993. Переговоры по вопросу о четвертом пополнении начались в 1991 году и были прерваны в конце 1993 года.
Such feelings can be amplified when negotiations are conducted under the constraints of an immovable deadline. Подобные настроения могут усугубляться в тех случаях, когда переговоры проходят в обстановке наличия жестких сроков, установленных для их завершения.
This represents a clear victory for the United Nations in the field of international law and is a vindication of faith in multilateral negotiations. Она свидетельствует о неоспоримой победе Организации Объединенных Наций в области международного права и является подтверждением веры в многосторонние переговоры.
Its content was the subject of long, difficult and impassioned negotiations, and the draft is based on broad consensus. По содержанию этого проекта велись долгие, сложные и напряженные переговоры, и он базируется на широком консенсусе.
Those negotiations, plus additional meetings to take place afterwards, will surely energize the entire peace process. Эти переговоры, наряду с предусмотренными вслед за ними дополнительными встречами, несомненно, активизируют весь мирный процесс.
Expanded negotiations could then resume within weeks. Расширенные переговоры могут возобновиться в ближайшие недели.
Owing to increasing violence the multi-party negotiations had been suspended and there was a real danger that the momentum for positive change would be lost. Из-за возросшего насилия многосторонние переговоры были прерваны, и возникла реальная опасность потери темпов позитивных изменений.
Japan heartily welcomes each of these developments, and commends all parties for not allowing violence and intimidation to disrupt the negotiations. Япония горячо приветствует эти события и воздает должное всем сторонам за то, что они не позволили насилию и запугиваниям сорвать переговоры.
The parties have agreed to resume negotiations in the context of this gradual and comprehensive approach. Стороны согласились возобновить переговоры в рамках этого постепенного и всеобъемлющего подхода.
Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom. Ваш предшественник на посту Председателя г-н Ганев впоследствии мужественно и мудро проводил переговоры.
The negotiations which led to the present Agreement were no exception to this well-established practice. Переговоры, которые увенчались выработкой нынешнего Соглашения, не стали исключением из сложившейся практики.
I condemned these violent incidents and urged the parties to continue their negotiations towards the implementation of the Declaration of Principles. Я осудил эти акты насилия и настоятельно призвал стороны продолжить переговоры в целях осуществления Декларации принципов.
And maybe we could have avoided this if we'd opened negotiations. Возможно, мы избежали бы этого, если бы начали открытые переговоры.
They consider that the direct negotiations currently taking place between the United States of America and the Republic of Cuba are a positive development. Они считают, что прямые переговоры, ведущиеся в настоящее время между Соединенными Штатами Америки и Республикой Куба, являются позитивным событием.
The Advisory Committee recommends that the negotiations which are under way for obtaining these services at a lower rate be expeditiously concluded. Консультативный комитет рекомендует в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры о пользовании этими услугами по более низким ставкам.
(e) Environmental negotiations and decision-making; е) переговоры и принятие решений по вопросам окружающей среды;
In competitive negotiation proceedings, the procuring entity shall engage in negotiations with a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. При процедурах конкурентных переговоров закупающая организация проводит переговоры с достаточным числом поставщиков (подрядчиков) с целью обеспечения эффективной конкуренции.
It appeared that such negotiations were proceeding at an extremely slow pace and that few new agreements had been concluded. Представляется, что эти переговоры ведутся крайне медленно и что заключено мало новых соглашений.
The Committee was assured that negotiations with the City were under way, with specific mention of the parking issue. Комитет получил заверения в том, что с городом ведутся переговоры, в рамках которых конкретно рассматривается проблема стоянки автомашин.
Accordingly, no party has the right to take any action which would hamper the negotiations or prejudge their outcome. Соответственно ни одна из сторон не имеет права предпринимать какие-либо меры, которые бы затруднили эти переговоры или предрешали их исход.