Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
And we just can't reopen negotiations... И мы не можем возобновить переговоры...
The position of Lithuania has not changed: negotiations are the only civilized means for the resolution of common problems. Позиция Литвы не изменилась: переговоры являются единственным цивилизованным средством урегулирования общих проблем.
The Committee expressed its appreciation to the Secretary-General for his efforts to make a concrete contribution to those negotiations. Комитет выразил свою признательность Генеральному секретарю за его усилия по внесению конкретного вклада в эти переговоры.
In other countries, peace negotiations have become bogged down and there has been a resumption of civil war. В других странах мирные переговоры терпят провал и возобновилась гражданская война.
The subregion undertook active trade negotiations oriented to the international market. Страны субрегиона провели активные переговоры по вопросам торговли с ориентацией на международный рынок.
These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal. Эти переговоры привели к выработке различных соглашений, которые охватывают технические вопросы вывода войск.
It is evident that peace negotiations in this conflict have not been conducted in a fair and just manner. Очевидно, что мирные переговоры в этом конфликте не проводились на справедливой и равноправной основе.
In that context, his delegation was deeply concerned by the negotiations in progress on the Global Environment Facility. В этой связи предметом особой обеспокоенности для делегации Кабо-Верде являются идущие в настоящее время переговоры о ГЭФ.
Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want any police assistance. Я веду переговоры с похитителями, и нам не понадобится помощь полиции.
There was uneven progress in the negotiations throughout the first six months of 1993. На протяжении первых шести месяцев 1993 года переговоры велись с переменным успехом.
This decision will make it possible for the Conference on Disarmament finally to begin negotiations to ratify a treaty completely banning these tests. Это решение, наконец, позволит Конференции по разоружению начать переговоры по ратификации договора, полностью запрещающего эти испытания.
The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued. Рекомендация в настоящее время осуществляется, а между правительством принимающей страны и партнерами по осуществлению проектов продолжаются переговоры.
Accordingly, the Council expresses the hope that the current negotiations will lead to substantial progress in all spheres. В этой связи Совет выражает надежду на то, что нынешние переговоры приведут к существенному прогрессу во всех областях.
At a certain stage, other parties had been apprised of those contacts and of the serious intention of both sides to pursue further negotiations. На определенном этапе другие стороны были уведомлены об этих контактах и о серьезном намерении обеих сторон продолжать дальнейшие переговоры.
Those negotiations would furnish tangible evidence of the commitment of all States to the goal of nuclear disarmament. Такие переговоры явились бы весомым подтверждением приверженности всех государств цели ядерного разоружения.
It hoped that those countries would continue their negotiations in a patient, flexible and constructive manner. Китай надеется, что эти страны будут терпеливым, гибким и конструктивным образом продолжать свои переговоры.
Unfortunately, their negotiations had not been a complete success. К сожалению, переговоры в рамках группы не увенчались успехом.
It was now important for all partners to refrain from unilateral measures which could endanger the negotiations. Теперь важно, чтобы все партнеры воздержались от односторонних мер, которые могли бы поставить под угрозу эти переговоры.
That explained the current stalemate at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Этим и объясняется тупик, в который зашли сейчас многосторонние торговые переговоры в Уругвае.
Those negotiations had failed because of the intransigence of LTTE. В результате неуступчивой позиции ТОТИ эти переговоры завершились неудачей.
The Romanian authorities had also signed bilateral repatriation agreements with Austria, Hungary and Germany and were undertaking similar negotiations with Poland, Sweden and Switzerland. Румынские власти также подписали двустороннее соглашение о репатриации с Австрией, Венгрией и Германией и ведут переговоры на предмет заключения аналогичных соглашений с Польшей, Швецией и Швейцарией.
The ongoing negotiations to achieve a partnership between the Agency's inspection teams and EURATOM have made substantial progress over the past year. Продолжающиеся переговоры по вопросу установления партнерства между инспекционными группами Агентства и Евратомом привели в прошлом году к достижению существенного прогресса.
Let others believe that we have faith and trust in dialogue and negotiations as the only way to solve our problems. Пусть другие знают, что мы верим в диалог и переговоры и надеемся на них как на единственный способ решения наших проблем.
In this case, such negotiations have never taken place. В данном случае такие переговоры никогда не проводились.
Those negotiations are to start as soon as possible, but no later than the beginning of the third year. Эти переговоры должны начаться как можно скорее, однако не позднее начала третьего года.