Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Reconciliation, begun by the negotiations, is pursued while adapting to the circumstances. Переговоры о перемирии идут с учетом меняющихся обстоятельств.
As is the case today, direct negotiations between the parties over the terms of the withdrawal from Lebanon were not possible. Как мы видим сегодня, прямые переговоры между сторонами по вопросу об условиях ухода из Ливана были невозможны.
The State had also initiated negotiations with a view to an out-of-court settlement. Государство также инициировало переговоры в целях внесудебного урегулирования.
The negotiations culminated in the signing by Morocco and the Frente POLISARIO of the Houston Agreements in September 1997. Эти переговоры увенчались подписанием Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО в Техасе в сентябре 1997 года Хьюстонских соглашений.
The Coalition Provisional Authority is engaged in productive negotiations to ensure the transition and reintegration of all armed organizations not under Government control. Коалиционная временная администрация ведет плодотворные переговоры, чтобы обеспечить преобразование и реинтеграцию всех вооруженных организаций, в настоящее время неподконтрольных правительству.
As planned, the negotiations resumed in Dar-es-Salaam with the arrival of Deputy President Zuma on 18 September. Переговоры в Дар-эс-Саламе возобновились, как и планировалось, 18 сентября, когда туда прибыл заместитель президента Зума.
For example, market access negotiations in the WTO aim at MFN, whereas a regional integration grouping with a free trade agreement involves a discriminatory arrangement. Например, переговоры по вопросам доступа к рынкам в рамках ВТО нацелены на установление режима НБН, тогда как функционирование региональной интеграционной группировки на основе соглашения о свободной торговле подразумевает использование дискриминационного режима.
Both Parties expected the negotiations to be completed by the end of 2000. Обе Стороны предполагают, что переговоры завершатся к концу 2000 года.
Extensive negotiations with the Interim Authority have now culminated in the appointment of the eight initial programme secretariats. Всесторонние переговоры с Переходным органом завершились назначением секретариатов по восьми первоначальным программам.
Under the resolutions and decisions of the General Assembly, Spain and the United Kingdom undertook to conduct negotiations to resolve the dispute. В соответствии с резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Испания и Соединенное Королевство обязались провести переговоры в целях урегулирования спора.
This standing forum would provide expertise useful to United Nations personnel and others supporting negotiations, planning and implementation. Такой постоянный форум предоставлял бы полезный опыт в распоряжение персонала Организации Объединенных Наций и других органов, обеспечивающих переговоры, планирование и осуществление.
In my previous report, I have mentioned the reasons why these negotiations are crucial for the solution of the conflict in Darfur. В моем предыдущем докладе я уже говорил о причинах, которые делают эти переговоры столь важными для урегулирования конфликта в Дарфуре.
In the coming weeks, the negotiating team will begin negotiations with companies on fiscal issues related to gas developments. В предстоящие недели группа по ведению переговоров начнет вести переговоры с компаниями по финансовым вопросам, связанным с разработкой месторождений газа.
The negotiations between the Government of Indonesia and the United Nations are ongoing. В настоящее время по этому вопросу идут переговоры между правительством Индонезии и Организацией Объединенных Наций.
The GEF has initiated negotiations for its third replenishment which are expected to be completed in February 2002. В рамках ГЭФ были начаты переговоры по вопросу о третьем пополнении, которые, как ожидается, будут завершены в феврале 2002 года.
Moreover, negotiations with the Yugoslav authorities were under way to improve the regime of opening of a pontoon bridge. Кроме того, с югославскими властями ведутся переговоры с целью усовершенствования режима открытия понтонного моста.
Article VI provides for a number of basic disciplines on domestic regulation and negotiations to develop further disciplines. Статья VI предусматривает ряд основных правил, касающихся внутреннего регулирования, и переговоры по выработке новых правил.
Discussions and negotiations are also pending with approximately 10 other States. Обсуждения и переговоры будут также проведены с приблизительно еще 10 другими государствами.
Often debates and negotiations in the Security Council delay the establishment of peacekeeping operations. Зачастую проводимые в Совете Безопасности прения и переговоры задерживают учреждение миротворческих операций.
We strongly encourage all parties to conclude the negotiations, both in Nairobi and in Abuja, in a timely fashion. Мы настоятельно призываем все стороны своевременно завершить переговоры как в Найроби, так и в Абудже.
We welcome the important possibilities opened by these negotiations and hope that they yield progress on this important track of the peace process. Мы приветствуем те важные возможности, которые открывают эти переговоры, и надеемся, что они приведут к прогрессу на этом важном направлении мирного процесса.
My delegation suggests that there should be negotiations towards a binding convention prohibiting the trade and illicit trafficking in small arms. Наша делегация предлагает начать переговоры по согласованию подлежащей обязательному выполнению конвенции, запрещающей торговлю стрелковым оружием и его незаконный оборот.
We hope that these negotiations will lead to a successful outcome at the earliest possible date. Надеемся, что эти переговоры по возможности в ближайшее же время приведут к успешным результатам.
We welcome the fact that, although reaching consensus was difficult, both those negotiations led to satisfactory results. Мы приветствуем тот факт, что, несмотря на то, что не удалось достичь консенсуса, эти переговоры увенчались удовлетворительными результатами.
It is our firm belief that negotiations and dialogue offer the best chance for a solution. Мы твердо верим в то, что переговоры и диалог открывают наилучшие возможности для урегулирования.