Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
Nonetheless, prices of logs from natural forests in Asia (mostly destined for the Chinese, Indian and Japanese markets) remained roughly 15-30% below the pre-crisis levels of early 1997. Тем не менее, цены на бревна, заготавливаемые в естественных лесах Азии (которые поставляются в основном на рынки Китая, Индии и Японии), были приблизительно на 15 - 30% ниже уровня, существовавшего до кризиса начала 1997 года.
BFLA targets adolescents, mostly through informal training and educational activities, and works with this population in both urban and rural areas. Ассоциация работает с подростками в основном с помощью неформальных программ обучения и просветительских мероприятий и охватывает как городское, так и сельское население.
Women were given the opportunity to speak mostly as ordinary citizens rather than as experts or opinion leaders. Женщинам предоставлялась возможность выступать в основном в качестве обычных граждан, а не в качестве экспертов или ведущих представителей общественного мнения.
In both Africa and South America, the illicit market for stimulants appears to be supplied mostly by the diversion of pharmaceuticals from licit channels. Как в Африке, так и в Южной Америке, по-видимому, незаконный рынок стимуляторов снабжается в основном за счет утечки фармацевтических препаратов из законных каналов сбыта.
These children mostly come from the social risk groups in which the spread of the disease is the greatest. В основном это дети из неблагополучных социальных групп, в среде которых наиболее широко распространен туберкулез.
In South Africa, the collection of firewood in woodlands, indigenous forests and wood lots is still an activity undertaken mostly by women. В Южной Африке сбор топливной древесины в лесистой местности, в естественных лесах и на участках лесонасаждения все еще представляет собой деятельность, осуществляемую в основном женщинами.
Vocational training in agriculture is mostly geared to men; Профессионально-техническая подготовка в сельском хозяйстве ориентирована в основном на мужчин;
Refugees: Botswana hosts 3,200 refugees, mostly from Angola, Namibia, Somalia, and Sudan. Ботсвана дала приют З 200 беженцам, в основном из Анголы, Намибии, Сомали и Судана.
The Philippines has experienced a slow but steady increase in the number of treatment admissions over the past five years, mostly for methamphetamine use. В последние пять лет на Филиппинах отмечается медленный, но стабильный рост числа поступлений на лечение в основном в связи со злоупотреблением метамфетамином.
Dissemination of information regarding child rights has remained mostly in the hands of international organizations and national NGOs, despite the fact that the latter have limited resources. Распространением информации о правах ребенка по-прежнему занимаются в основном международные организации и национальные НПО, хотя последние имеют ограниченные ресурсы.
The urban informal sector is mostly constituted by small commerce in markets or on the streets, and this produces as little as it contributes for the GDP. Неформальный сектор в городах в основном представлен небольшими торговыми предприятиями на рынках или на улицах, и объем их производства столь же незначителен, что и вклад в ВВП.
Many women don't know, nor do they want to know anything about the existing legal aid, mostly due to cultural pressures. Многие женщины не знают или не желают знать о существующих видах правовой помощи, в основном под воздействием культурных традиций.
The Government of Cape Verde is delighted at the Gleneagles decision to forgive the external debt of 18 countries, mostly African ones. Правительство Кабо-Верде восхищено тем, что на встрече в Глениглзе было решено простить долги 18 странам, в основном африканским.
Almost 88 per cent of dairy imports is milk powder (57,000 tons yearly) coming mostly from New Zealand and the European Union. Почти 88 процентов импорта молочной продукции приходится на сухое молоко (57000 тонн в год) в основном из Новой Зеландии и Европейского союза.
The European Union was the largest market for Cuban goods, taking 40 per cent of Cuban exports, mostly from the two commodity groups. Главным рынком для кубинских товаров был Европейский союз, на который приходилось 40 процентов от общего объема кубинского экспорта - в основном из этих двух сырьевых групп.
This could exert pressure on the current account of host countries, especially in situations where FDI is mostly geared towards domestic rather than export markets. Это может оказывать давление на текущие расчеты принимающих стран, особенно в тех случаях, когда ПИИ направляются в основном на внутренние, а не экспортные рынки.
Furthermore, there is also a large number of small States, mostly developing countries, that can contribute significantly to the Council's work. Кроме того, есть большое число небольших государств, в основном развивающихся стран, которые могут внести значительный вклад в работу Совета.
For better impact on target audiences, it is also essential to provide information in local languages besides the international languages mostly prevalent on the Internet. Для более эффективного воздействия на целевые группы пользователей крайне важно также представлять информацию на местных языках помимо международных языков, которые в основном и превалируют в Интернете.
After a series of violent attacks, mostly against civilians and innocent people, as always, the only achievement so far has been an unstable ceasefire. После целой серии кровопролитных нападений в основном, как всегда, на гражданских и ни в чем не повинных людей, единственным достижением до сих пор остается лишь неустойчивый режим прекращения огня.
In Europe, they emigrated mostly to Italy and France, while the preferred overseas destinations were Argentina and the United States of America. Что касается Европы, то они эмигрировали в основном в Италию и Францию, а на других континентах они предпочитали такие страны назначения, как Аргентина и Соединенные Штаты Америки.
Over the reporting period, the text of the Convention against Torture was repeatedly translated into Georgian, mostly by NGOs. За истекший период перевод текста Конвенции против пыток на грузинский язык осуществлялся неоднократно, в основном, неправительственными организациями.
Nevertheless, a range of problems continued to impinge on the state of human rights in Uzbekistan, mostly in relation to the justice system. З. Тем не менее целый ряд проблем по-прежнему негативно влияет на положение дел в области прав человека в Узбекистане, в основном в том, что касается судебной системы.
The cases documented earlier relate to the introduction by UNITA elements of arms, mostly AK-47s, into Zambia, where they are traded in exchange for food. Что касается ранее выявленных случаев, то они были связаны с переброской оружия в Замбию, в основном автоматов АК47, боевиками УНИТА для его обмена на продукты питания.
Croatian non-governmental organizations had noted some irregularities, mostly involving the problem of the qualification of murders as war crimes or ordinary crimes. Хорватские неправительственные организации отметили некоторые нарушения, в основном связанные с проблемой квалификации убийств в качестве военных преступлений или обычных преступлений.
However, resident auditors' deployment had been based mostly on expenditure levels, while factors such as risk and complexity of operations had not been fully considered. Однако распределение ревизоров-резидентов определяется в основном уровнем расходов без должного учета таких факторов, как степень риска и комплексность операций.