Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
They were mostly related to energy efficiency in the building and housing sector, which underlined the importance of this topic as a cross-cutting issue at the Forum. В основном они касались энергоэффективности зданий и жилищного фонда, что подчеркивает важность этой темы, являющейся сквозным вопросом форума.
Country profiles are financed primarily through extrabudgetary funds, mostly in the form of member State contributions to the Housing and Land Management Trust Fund. Страновые обзоры финансируются главным образом из внебюджетных фондов, в основном в форме взносов государств-членов в Целевой фонд для деятельности в области жилищного хозяйства и землепользования.
The recent initiatives by some development partners to offer "smooth transition" measures to countries (mostly SIDS) graduating from the LDCs category were praised. При этом были высоко оценены недавние инициативы ряда партнеров по процессу развития, предлагающих меры по "смягчению перехода" для стран (в основном МОРАГ), которые выводятся из категории НРС.
However, a huge number of Gambian youths, mostly young men and boys, continued to be smuggled into Europe by traffickers operating from other countries. Однако до сих пор огромное количество молодых людей из Гамбии, в основном мужчин и мальчиков, по-прежнему контрабандно провозится в Европу незаконными торговцами, которые действуют из других стран.
According to the source, the majority of the relatives of the disappeared currently live in refugee camps and are mostly women. По информации источника, большинство родственников пропавших без вести лиц, в основном женщины, в настоящее время живут в лагерях для беженцев.
Other cases in which the Court has raised the issue of a possibly modifying effect of the subsequent practice of the parties mostly concern boundary treaties. Другие дела, в которых Суд поднимал вопрос о возможном изменяющем эффекте последующей практики участников, касаются в основном договоров о границах.
Customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. Законы о браке, основанном на обычном праве, различаются по степени, в которой они защищают права человека; они весьма неопределенны и в основном являются неписаными.
The number of participants also decreased (by 61.7 per cent), mostly due to a decrease reported by one country. Число участников также снизилось (на 61,7%), в основном в связи со снижением, указанным одной страной.
Although the company has its headquarters in Norway, it is an international company with mainly foreign owners, mostly from the Middle East. Хотя головное отделение этой компании находится в Норвегии, она является международной компанией, принадлежащей в основном иностранным владельцам, главным образом с Ближнего Востока.
JS1 indicated child labour was mostly occasional and mainly exercised on an irregular basis to cover family expenses, and was generally regarded as SGBV only when forced. Авторы СП1 отметили, что детский труд используется лишь изредка, в основном для покрытия необходимых семейных расходов и, как правило, рассматривается в качестве СГН лишь в тех случаях, когда он носит насильственный характер.
The non-prescriptive text contained only minor additions, mostly reflecting positive developments and the growing trend towards the abolition of the death penalty. В недирективные положения текста резолюции были внесены лишь незначительные дополнения, в основном отражающие положительные изменения и растущую тенденцию к отмене смертной казни.
In fiscal year 2012, there were 820 Blue Lantern checks conducted in 103 countries, mostly in East Asia and Europe. В 2012 финансовом году в 103 странах, в основном в Восточной Азии и Европе, по линии этой программы было проведено 820 проверок.
In addition, the Committee is concerned that migrant workers, including pregnant women, are mostly deprived of the necessary preventive therapy and assistance. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты, включая беременных женщин, в основном лишены надлежащей профилактической терапии и помощи.
It is also stated that, for technical and vocational training programmes, women mostly take up stereotypical courses (para. 66). Заявляется также, в области программ профессионально-технической подготовки женщины в основном выбирают стереотипные курсы (пункт 66).
HIV affects mostly the young productive population between 25 and 44 years of age (Health Monitor Aruba 2013). ВИЧ затрагивает в основном молодое занятое производительным трудом население в возрасте от 25 до 44 лет (Мониторинг в области здравоохранения Арубы, 2013 год).
Member organizations work mostly at the national level, whereas the international secretariat focuses primarily on Europe but also monitors global development in the fields of human trafficking and migration. Организации-члены работают в основном на национальном уровне, в то время как деятельность международного секретариата связана прежде всего с Европой, а также наблюдением за глобальным развитием в области торговли людьми и миграции.
The strength or weakness, productivity or unproductivity and peacefulness or hostility of a society mostly depend on its individual members. Сила или слабость общества, его производительность или неэффективность, его миролюбие или враждебность зависят в основном от его индивидуальных членов.
In Nepal, UNICEF supports the Girls' Access to Education programme, which provides non-formal education to out-of-school girls, mostly from marginalized communities. В Непале ЮНИСЕФ оказывает поддержку программе "Доступ девочек к образованию", в рамках которой предоставляется неформальное образование не обучающимся в школе девочкам, в основном из маргинализованных общин.
In the region, policy efforts to address the relative lack of women in decision-making posts in business have been concentrated mostly in Western Europe. В рассматриваемом регионе меры политики по преодолению нехватки женщин на должностях, связанных с принятием решений в сфере бизнеса, принимаются в основном в Западной Европе.
Minefields containing anti-personnel mines and anti-tank mines were emplaced mostly by The former Yugoslav republic of Macedonia People's Army. Там было установлены, в основном Народной армией бывшей югославской Республики Македония, минные поля, содержавшие противопехотные мины и противотанковые мины;
The FIU coordinates cooperation with the private sector (mostly banks and financial institutions) and oversight of financial institutions. ПОФИ координирует взаимодействие с частным сектором (в основном с банками и финансовыми учреждениями) и надзор за финансовыми учреждениями.
Between 2008 and 2011, 1,583 women and 1,472 men, mostly young people, received training. В период 2008 - 2011 годов такую подготовку прошли 1583 женщины и 1472 мужчины, в основном молодых.
Despite this, it should be stressed that these women managed mostly dry land farms, which are less productive, therefore with lower income. Несмотря на это, следует подчеркнуть, что эти женщины руководят в основном фермерскими хозяйствами на неорошаемых землях, которые являются менее продуктивными и, следовательно, приносят более низкие доходы.
They mostly engage in the cultivation of flowers, vegetables, crafts, tourism, and, preservation of heritage, in the general sense. В основном они занимаются выращиванием цветов, овощей, ремесленничеством, туризмом и охраной культурного наследия в широком смысле.
There are a number of legal instruments and initiatives at the international, regional and national levels to address the issue of illicit financial flows, mostly resulting from corruption. На международном, региональном и национальном уровне существует целый ряд правовых документов и инициатив, направленных на решение проблемы незаконных финансовых потоков, в основном являющихся результатом коррупции.