Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
Yemen has been a significant recipient of KFD assistance, mostly for agricultural projects. Крупным получателем помощи КФЭРАС - в основном на сельскохозяйственные проекты - является Йемен.
These benefits are mostly associated with time savings. В основном эти выгоды связаны с экономией времени.
The programme's research agenda contained mostly baseline studies for the design of pilot projects. Исследовательская часть программы включала в себя в основном базовые исследования, касающиеся разработки экспериментальных проектов.
Since September 1999, more than 380,000 persons have been forcibly relocated, mostly ethnic Hutus and primarily civilians. С сентября 1999 года принудительному переселению подверглись свыше 380000 лиц, в основном этнические хуту, и в первую очередь гражданские лица3.
Average sulphur inputs are around 12.5 kg and range mostly between 3 and 29 kg. Средние поступления серы составляют приблизительно 12,5 кг и колеблются в основном в пределах от 3 до 29 кг.
Heavy metal ions are mostly absorbed to the organic complex in the soil and/or to the clay minerals. Ионы тяжелых металлов в основном абсорбируются органическим комплексом почв и/или глинистыми минералами.
Ion exchange processes at these cation exchange sites are mostly accelerated at low pH, resulting in higher mobility. Ионообменный процесс на таких участках с катионным обменом в основном ускоряется при низком значении рН, а это приводит к более высокой подвижности.
Canada also admitted temporary workers, mostly within the agricultural sector under bilateral agreements. В соответствии с двусторонними соглашениями19 Канада также принимает временных работников, которые в основном трудятся в сельскохозяйственном секторе.
One channel of Estonian Radio is mostly devoted to the transmission of classical music. Один из каналов Эстонского радио посвящен в основном трансляции классической музыки.
Subsidized credits are applied for mostly by young families. Ходатайства о получении льготных кредитов в основном подаются молодым семьям.
The Secretary-General's report had recommended several possible avenues of action, mostly focusing on the area of growth and macroeconomic issues. В рассматриваемом докладе Генеральный секретарь предлагает много направлений действий, которые в основном касаются роста и макроэкономики.
These mines have maimed approximately 30,000 people, mostly women and children. Эти мины стали причиной увечий примерно 30000 человек, в основном женщин и детей.
Information about names, ranks and unit numbers was mostly compiled afterwards with the help of other sources. Информация о фамилиях, званиях и номерах подразделений была в основном собрана позднее при содействии других источников.
In town peripheries and rural municipalities without public sewer systems, sewage is mostly collected in impermeable sumps. В городских окраинных районах и в сельских населенных пунктах, не имеющих коммунальных канализационных систем, стоки в основном собираются в герметичные отстойники.
This work has mostly been done in the provinces of Jujuy, Formosa, Chaco, Misiones, Santa Fe and Neuquén. Такая деятельность проводилась в основном в провинциях Жужуй, Формоса, Чако, Мисьонес, Санта-Фе и Неукен.
Heroin began to be used in 1993, mostly not by injection. Героин начал использоваться в 1993 году в основном не в форме инъекций.
Only these hotels accommodate a total of 2,864 displaced persons, mostly from the Croatian Danube Region. Только в этих гостиницах проживают не мене 2864 перемещенных лиц, в основном из придунайского района Хорватии.
The diminution of smoking among women was welcome, even though it was mostly among older women. Уменьшение числа курящих женщин вызывает удовлетворение, хотя это произошло в основном среди пожилых их представителей.
But right now they mostly amount to many isolated efforts and not a single focused assault. Но в настоящее время они в основном сводятся к многочисленным изолированным усилиям, а не имеют форму целенаправленного наступления.
The work on the draft declaration had been mostly completed and attention was now focused on the draft programme of action. Работа над проектом декларации в основном завершена, и сейчас внимание сосредоточено на проекте программы действий.
The measure is extended monthly by Parliament due to the ongoing civil war that mostly affects the northern region of the country. По причине продолжающейся гражданской войны, затрагивающей в основном северный регион, данное положение продлевается парламентом ежемесячно.
Typically, the small proportion of the labour force that is covered is mostly found in the modern and formal sector. Как правило, в основном, эта небольшая часть трудящихся находится в современном и официальном секторе.
They are mostly donor-dependent, with roughly 70 per cent of their income originating with international sources. Они в основном зависят от доноров, и примерно 70 процентов их средств поступает из международных источников.
Government intervention lies mostly in the area of regulating the entry of imported cloth and clothing in order to help local manufacturers. Меры со стороны правительства сводятся в основном к регулированию импорта тканей и одежды с целью оказания помощи местным производителям.
Foreign direct investment and transnational corporations have a large but mostly unexplored potential to contribute to sustainable development in host developing countries. Прямые иностранные инвестиции и транснациональные корпорации располагают большими, но в основном не задействованными возможностями в плане содействия устойчивому развитию в развивающихся странах, где они размещаются.