Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
A survey of living standards conducted in 1997 had estimated that over 25 per cent of the population lived below the poverty line, mostly in rural areas. Проведенный в 1997 году обзор уровня жизни показал, что свыше 25 процентов населения живет за чертой бедности, в основном в сельских районах.
Worse still, these large interest payments will mostly be going to Germany and France, thus further removing income from the Greek economy. Что еще хуже, эти процентные выплаты в основном пойдут Германии и Франции, таким образом и далее снижая доходность экономики Греции.
Overall, what has happened over the past two years was a temporary retreat by SWFs from foreign, mostly developed-country, markets. В целом, все, что случилось в последние два года, было временным отступлением ГИФов с иностранных рынков, в основном из развитых государств.
However, the majority of suppliers quoted Lysol, and only a few alternative products were offered, mostly at considerably higher prices. Однако большинство поставщиков предложили поставить лизол, а число альтернативных продуктов было незначительным и в основном они предлагались по гораздо более высоким ценам.
Status reports on those activities that have been deferred or cancelled indicate that this has mostly been due to a lack of resources. В докладах о мероприятиях, осуществление которых было временно приостановлено или отменено, указывается, что в основном это происходит из-за отсутствия ресурсов.
The success of the first group is mostly due to the strong involvement and leadership of the Government and the extensive involvement of the United Nations system organizations. Успех первой группы обусловлен в основном решительной поддержкой и руководством со стороны правительств и активным участием организаций системы Организации Объединенных Наций.
Space technology applications in developing countries were mostly restricted to applications in the telecommunications and Earth observation sector. Космическая техника в развивающихся странах в основном применяется в таких областях, как связь и наблюдение Земли.
More than 30 member States, mostly in Africa, have benefited from refocused access to basic education for girls and women. Более 30 государств-членов, в основном расположенных в Африке, добились прогресса благодаря уделению внимания доступу к базовому образованию для девочек и женщин.
The positive developments we have seen so far in Kosovo concern mostly one ethnic group; the other still lives under a security threat. Позитивные события, свидетелями которых мы до сих пор являлись в Косово, в основном касаются одной этнической группы; другая же по-прежнему живет в условиях отсутствия безопасности.
The discrepancies, mostly marginal, were analysed and, if necessary, the system was modified to avoid repetition of such errors. Был проведен анализ расхождений, которые носили в основном второстепенный характер, и в случае необходимости в систему вносились изменения, с тем чтобы избежать повторения таких ошибок.
Modern biomass is mostly gasification of biomass for use in lighting and cooking or for the generation of electricity. Современное использование биомассы основано, в основном, на ее газификации и предназначено для освещения и приготовления пищи или же для получения электроэнергии.
Many of the displaced Tutsis now live in settlements, mostly in proximity to military camps, or close to the centres of Gisenyi and Ruhengeri towns. Многие из перемещенных тутси сейчас живут в поселениях, в основном вблизи военных лагерей или рядом с центрами городов Гисеньи и Рухенгери.
In developing the CCF, the role of government institutions had been mostly in defining priorities, ascertaining the needed coordination and maintaining intensive consultations with the UNDP country office. При разработке РСС роль правительственных учреждений сводилась в основном к определению приоритетов, обеспечению необходимой координации и проведению интенсивных консультаций со страновым отделением ПРООН.
General Service salary increases were determined by the results of surveys and cost-of-living adjustment mechanisms mostly paralleled the movement of the consumer price index. Увеличения окладов для сотрудников категории общего обслуживания определяются по результатам обследований, и механизмы корректировки индекса стоимости жизни в основном отражают изменение индекса потребительских цен.
Proposals are mostly adopted throughout the session, after the consideration of an item or cluster of Предложения принимаются в основном на протяжении всей сессии после рассмотрения конкретного пункта или группы вопросов.
We view with serious concern that the commitment to further promote the transfer of environmentally-sound technologies to developing countries on favourable terms as embodied in Agenda 21 has mostly been unfulfilled. Мы с серьезной озабоченностью рассматриваем тот факт, что обязательства и впредь содействовать передаче экологически безопасных технологий развивающимся странам на льготных условиях, как это предусмотрено в Повестке дня на XXI век, осталось в основном не выполненным.
Most of them are women who perform in the capacity of "nanas" practicing mostly in the rural areas. Большинство из них - женщины, выполняющие роль "няни" и в основном практикующие в сельских районах.
Nevertheless, it noted the Government's statement that the "garment industry employs mostly women due to the nature of jobs, which suit them". Тем не менее он принял к сведению объяснение правительства относительно того, что "в швейной промышленности трудятся в основном женщины в силу самого характера работы в ней, которая им подходит".
It revealed that users were mostly satisfied with the Library, but were not aware of specific Library services that we offer. В ходе него было установлено, что пользователи в основном удовлетворены деятельностью Библиотеки, но не знают о конкретных библиотечных услугах, предлагаемых нами.
The weaknesses were mostly related to the use of the "objectively verifiable indicators" that would be used to measure results. Недостатки в основном были связаны с использованием «поддающихся объективной проверке показателей», которые будут использоваться для оценки результатов.
It is important to note that the appeals process is only the last, formal phase in a framework for conflict resolution that relies mostly on informal mechanisms. Важно отметить, что апелляционный процесс - это лишь последний, официальный этап урегулирования конфликтов, которое в основном осуществляется в неформальном порядке.
Translations into other official languages were planned a long time ago, but not implemented, which may limit the manual's use in duty stations staffed mostly by non-English-speaking officers. Его перевод на другие официальные языки уже давно запланирован, но выполнен не был, и это может привести к ограничению использования руководства в местах службы, штаты которых укомплектованы в основном сотрудниками, не владеющими английским языком.
In Sukhumi, Abkhaz leader Vladislav Ardzinba has been mostly absent from the political scene since the summer of 2001, reportedly for health reasons. В Сухуми абхазский руководитель Владислав Ардзинба в основном не появляется на политической арене с лета 2001 года, якобы по причинам здоровья.
The Ministry of Family and Promotion of Women, together with other partners, is responsible for executing the programme that finances small-scale commercial, agricultural and fishing activities whose beneficiaries are mostly women. Министерство по делам семьи и женщин вместе с другими партнерами несет ответственность за осуществление программы, обеспечивающей финансирование мелких коммерческих, сельскохозяйственных и рыболовецких предприятий, бенефициарами которого являются в основном женщины.
Maintenance of peace and security is far more complex and, by definition, more difficult and mostly beyond their capacity. Поддержание же мира и безопасности - задача значительно более сложная и по определению более трудная и в основном выходящая за пределы их способностей.