Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
It'll help you heal faster and age slower... mostly. Раны заживают быстрее, стареешь медленнее... в основном.
Tech stuff, mostly, it turned out. Что-то связанное с технологиями, в основном.
It's mostly just for watching TV. В основном, чтобы смотреть телек.
He talked mostly about animals and plants, but also about languages evolving and becoming extinct. Он в основном рассуждал о животных и растениях, но также и о языках, которые появляются и исчезают.
We've mostly turned to the criminal justice system. Мы в основном обратились к системе уголовного правосудия.
I say "we," it's my friend Jon mostly. Говоря "мы", я, в основном, имею ввиду моего друга Джона.
But inside, it's mostly about Ross Perot... and the last two chapters are excerpts from the Oliver North trial. Внутри пишут в основном про Росса Перо, а две последние главы - выдержки из процесса Оливера Норта.
Thanks, it's mostly my late night stuff. Спасибо, в основном работаю по ночам.
Those facilities were constructed mostly by self-help with local labour and, in some cases, with contractors using local labour. Эти помещения возводились в основном на основе самопомощи с привлечением местной рабочей силы, а в некоторых случаях подрядчики использовали местные трудовые ресурсы.
Support to the SADCC Programme of Action was mostly directed at the transport sector. Помощь Программе действий САДК в основном была ориентирована на развитие транспортного сектора.
Tens of thousands of persons, mostly civilians, have died in that war. Десятки тысяч человек, в основном мирных жителей, погибли во время этой войны.
Just mostly our farm rocks that kind of stuff. Там в основном, наши фермы, скалы. Странного вида.
No, I was mostly tied up with construction on the other properties I own down here. В основном я был занят обсуждением строительства объектов, которыми владею.
They stated that their diet consisted mostly of bread and tea. Они заявили, что питаются в основном хлебом и чаем.
In the first 12 years, only 68 countries, mostly from the developing world, consented to be bound by the Convention. За первые 12 лет только 68 стран, в основном из развивающегося мира, согласились придерживаться Конвенции.
An active inspection system was in place, but child labour in Pakistan existed mostly in the informal sector or in cottage industries. В стране действует активная система инспекции, однако труд детей в Пакистане существует в основном в неформальном секторе или кустарном производстве.
Over the past three years, our debate in the Working Group has been mostly repetitive. За последние три года наши обсуждения в Рабочей группе сводились, в основном, к повторам.
Well, there's some fantastic examples here to scale up, mostly piloted within Africa, actually. Да, есть некоторые поразительные примеры масштабных проектов, в основном начатые в Африке.
But in fact, mostly they're just hanging around in there. Но на самом деле, они в основном просто слоняются без дела.
Behind the phoenix, the background is mostly white, and then it has a substantial gold border around it. За фениксом фон в основном белый, и затем идёт широкая золотая граница.
After a trial and lengthy appeals and using drugs that are mostly painless. После суда и долгих аппеляций, и при помощи препаратов, которые, в основном, безболезненны.
The official health sector is largely based on the informal, unofficial health care which is mostly provided by women. Официальная система здравоохранения в основном опирается на неформальные и неофициальные медико-санитарные услуги, предоставляемые в основном женщинами.
Biomass, mostly fuelwood, continues to contribute significantly to the energy mix of many developing countries. В структуре энергопотребления многих развивающихся стран по-прежнему значительную роль играет биомасса, в основном в виде древесного топлива.
Such agreements and instruments cover mostly hazardous waste, toxic chemicals and pesticides. Такие соглашения и документы охватывают в основном опасные отходы, токсичные химические вещества и пестициды.
All installations of CCT are subject to strict selective procedures - tenders mostly in accordance with international rules. Все установки чистых угольных технологий проходят жесткие процедуры отбора, причем торги в основном проводятся в соответствии с международными правилами.