Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
MSRP Finance and Supply Chain, HR and Payroll are mostly completed by end 2005, field roll-out continues into 2006 Элементы финансов и цепи поставок, ЛР и НЗП ПОСУ в основном будут завершены к концу 2005 года, внедрение на местах будет продолжаться и в 2006 году
We may consider as a major achievement of the past two years, a series of special preventive measures carried out by Russian doctors, which helped considerably limit the spread of HIV infection which has so far been concentrated mostly in high-risk groups. Пожалуй, главным достижением последних двух лет можно считать проведение российскими медиками специальных профилактических мер, в результате которых удалось существенно ограничить распространение ВИЧ-инфекции, пока сосредоточенной в основном в группах повышенного риска.
Owing to the low attenuation capacity of fluvial deposits (mostly gravel and sands), which are unable to retain or remove the contaminants, shallow aquifers become contaminated long-term. В силу того, что речные отложения (в основном гравий и песок) обладают низкой удерживающей способностью и не могут задерживать и удалять загрязняющие вещества, загрязнение близкоповерхностных водоносных горизонтов приобретает долгосрочный характер.
MINUSTAH is helping to plan the logistical and security aspects of the senatorial elections, for which the donor community has expressed its willingness to provide the necessary funding, mostly through the United Nations Development Programme. МООНСГ оказывает содействие проведению выборов в сенат путем планирования мероприятий в области материально-технической поддержки и в области обеспечения безопасности, а сообщество доноров выразило свою готовность выделить на эти цели необходимые финансовые ресурсы, в основном по линии Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Institute of Tourism set up nine local committees, mostly in indigenous areas that attract tourists, together with a safety programme for tourists. Гватемальский институт туризма создал девять местных комитетов в туристических зонах, населенных, в основном, индейцами, для осуществления программы обеспечения безопасности туристов.
Mexico has had several housing mortgage schemes, but these have been mostly targeted at middle-income employees of the formal sector, thereby practically excluding the poor who are employed in the informal economy (40 per cent of population). В Мексике существовало несколько ипотечных систем, но они в основном были ориентированы на работников формального сектора со средним уровнем доходов, и в результате чего из них практически исключались малообеспеченные слои населения, занятые в неформальной экономике (40% всего населения).
Twenty-one other cases occurred in 1995, mostly in the States of Chiapas and Veracruz; the majority of the persons concerned were members of several Indian, peasant and political organizations. В 1995 году имел место еще 21 случай, в основном в штатах Чьяпас и Веракрус; при этом большинство пострадавших лиц были членами ряда индейских, крестьянских и политических организаций.
The seemingly endless requests to report to the Council on counter-terrorism - which, to be fair, come mostly from the CTC - have led States to ask what the purpose of reporting is. Постоянные, как представляется, запросы Совета о предоставлении отчетов по борьбе с терроризмом, - которые, следует признать, поступают в основном от КТК, - приводят к тому, что государства задаются вопросом о том, какова цель отчетности.
In the Andean high plateau areas, most of the population was Quechua or Aymara, whereas the Amazon plains areas were inhabited mostly by indigenous peoples, engaged in both subsistence and export-oriented activities. На высокогорных плато Анд основную часть населения составляют кечуа или аймара, в то время как равнины Амазонии заселены в основном коренными народами, занятыми натуральным хозяйством и производством продукции на экспорт.
While decision-making in the public sector mostly occurs at higher levels of government, the Makhallas - the smallest administrative unit - have been given significant authority to organize social support to families. Хотя в государственном секторе решения принимаются в основном органами управления на самом высоком уровне, значительными полномочиями в деле организации социальной поддержки семьи наделена махалля, наименьшая единица административного деления.
The rest indicated a mixed type financing, from which 76 per cent financed mostly from fees. Остальные указали на смешанный тип финансирования, в рамках которого 76% финансирования в основном осуществлялось за счет сборов.
In the case of real property cadastral information, income from fees and charges mostly goes to the institution or to the state. Что касается кадастровой информации об объектах недвижимости, доходы, получаемые за счет сборов и платежей, в основном поступают в бюджет учреждения или в бюджет государства.
It appointed staff during 1999, but still had six vacancies as at December 1999, mostly at the Professional level. В течение 1999 года оно осуществляло набор сотрудников, но в декабре 1999 года оставалось шесть вакансий, в основном категории специалистов.
He had attempted to smuggle five young girls, mostly minors, apparently with the intention of taking them to his country under the pretext of dancing careers. Он пытался контрабандным путем вывезти пять девочек, в основном несовершеннолетних, по-видимому, с целью переправить их в Австралию под предлогом обучения танцам.
The grey economy in the Czech Republic is generally the domain of foreign nationals; men predominate in construction, while foreign women mostly find work in the services sector. "Серая экономика" Чешской Республики, как правило, является вотчиной иностранных граждан; мужчины работают в основном в строительстве, в то время как женщины-иностранки в большинстве своем находят работу в сфере услуг.
In rural areas, water is carried, mostly by women and children, from rivers or natural springs that are often polluted and located at a distance from home villages. В сельских районах в основном женщины и дети доставляют воду из рек или природных источников, которые зачастую загрязнены и находятся далеко от поселений.
The questionnaire focused mostly on the types of IT used during the previous round of censuses and on plans for the 2010 round. В ходе обследования внимание в основном было сосредоточено на ИТ, использованных в ходе предыдущих переписей и планах на 2010 год.
In presenting the initial and second periodic reports, the representative noted that developments in the State party since the ratification of the Convention in July 1992 had been mostly positive and beneficial to women. Представляя первоначальный и второй периодические доклады, представитель государства-участника отметила, что события, имевшие место в Иордании после ратификации Конвенции в июле 1992 года, носили в основном позитивный и благотворный характер для женщин.
At the current early stage, when only about 5 per cent of the seabed has been systematically explored, about 100 such sites have been found, mostly associated with volcanic island chains that border the western margin of the Pacific Ocean. На данном раннем этапе, когда лишь примерно 5 процентов площади морского дна систематически разведано, обнаружено около 100 таких участков, в основном связанных с цепями вулканических островов, которые расположены на западной границе Тихого океана.
Previously the Fund had invested mostly in bonds of international development banks; however, the opportunities for investing directly in securities listed in the stock markets of a number of countries had improved. Ранее Фонд в основном вкладывал средства в облигации международных банков развития; вместе с тем улучшились возможности для прямого инвестирования в ценные бумаги, котируемые на биржевых рынках ряда стран.
The militia known as Interahamwe ("Those who attack together", mostly Hutu); ополченцы «интерахамве» («те, кто нападает вместе», в основном хуту);
The Inkontayi (regular troops of the Rwandan Patriotic Front, mostly Tutsi, guilty of international humanitarian law violations and human rights abuses during the genocide). «инконтайи» (военнослужащие регулярных вооруженных сил Патриотического фронта Руанды, в основном тутси, ответственные за нарушения международного гуманитарного права и прав человека в период геноцида).
It is estimated that more than 25 million people worldwide have been forced to flee their homes - mostly as a result of armed conflict - without crossing an international border. По оценкам, более 26 миллионов человек во всем мире были вынуждены покинуть свои дома - в основном в результате вооруженного конфликта, - не пересекая при этом международной границы.
In practice Polish citizenship is granted by the President under this article mostly to persons who had Polish citizenship before, or their parents had Polish citizenship. На практике польское гражданство предоставляется президентом на основании этой статьи в основном лицам, которые имели польское гражданство ранее или родители которых имели польское гражданство.
He suggested that, in order to save time, the Committee should dispense with the introduction of the draft resolution and draft decisions, which were mostly of a procedural nature, and proceed immediately to take action on them. Он предлагает Комитету в целях экономии времени не представлять проект резолюции и проекты решений, имеющие в основном процедурный характер, а сразу же принять решение по ним.