Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
That was mostly being done by including specific sessions on other such relevant activities in the Task Force meetings. Это в основном достигается за счет включения отдельных заседаний, посвященных другим соответствующим видам деятельности, в программу совещаний Целевой группы.
In line with the APoA, the steps undertaken by international organizations to assist developing countries mostly relate to trade and transport issues. З. В соответствии с АПД шаги, предпринимаемые международными организациями в целях оказания помощи развивающимся странам, в основном относятся к торговле и транспорту.
Especially vulnerable to poverty are households in remote rural areas, mostly comprising ethnic minorities, children, women and single older persons. Особенно уязвимыми в отношении нищеты являются домохозяйства в отдаленных сельских районах, в основном включающие в себя представителей национальных меньшинств, детей, женщин и одиноких пожилых людей.
A complete violation of the human rights of women and girls, it is mostly performed by traditional practitioners. Эти операции, являющиеся полным нарушением прав человека женщин и девочек, осуществляются в основном "народными целителями".
Developing countries mostly have weak and inefficient Governments that lack political will and commitment for the implementation of a law. Развивающиеся страны в основном имеют слабые и неэффективные правительства, которым не хватает политической воли и твердости для выполнения законов.
Although mostly driven by economic and political factors, internal migration is also influenced by environmental changes and natural disasters, including extreme weather events. Наряду с тем, что внутренняя миграция обусловлена в основном экономическими и политическими факторами, на ее уровень влияют также экологические изменения и стихийные бедствия, в том числе экстремальные погодные явления.
Europeans (mostly French) account for 12 per cent and other ethnic groups 22 per cent. Европейцы (в основном французы) составляют 12 процентов, а остальные этнические группы - 22 процента.
The new jobs were occupied mostly by job seekers registered with labour offices (60%). На новые рабочие места пришли в основном претенденты на трудоустройство, зарегистрированные в органах по трудоустройству (60%).
Apart from these improvements, mostly undertaken prior to the submission of the previous reports, no new measures have been taken. Помимо этих усовершенствований, внесенных в законодательство в основном до представления предыдущих докладов, новых мер принято не было.
The relevant provisions are mostly fragmented and incomplete, and consultants are often not aware of the provisions. Соответствующие положения в основном являются разрозненными и неполными, а консультанты часто не знают об этих положениях.
The co-operative sector consists mostly of flats owned by housing construction co-operatives founded in the period 1960 - 1990. Кооперативный сектор включает в основном квартиры, принадлежащие жилищным строительным кооперативам, созданным в период 1960-1990-х годов.
They are mostly people with low qualifications doing simple work. Это в основном люди с низкой квалификацией, выполняющие несложную работу.
This remarkable rate mostly stems from the performance of the financial institutions during this period. Достижение столь впечатляющего показателя объясняется в основном результатами деятельности финансовых учреждений в течение указанного периода.
The sharp increase is mostly due to a country which reported 50 per cent more events. Резкий рост в основном приходится на одну страну, сообщившую об увеличении числа мероприятий на 50%.
Staffing and human resources management is conducted mostly independently by the various entities of the United Nations statistical system. Различные структуры, входящие в статистическую систему Организации Объединенных Наций, занимаются решением вопросов, связанных с укомплектованием штатов и управлением людскими ресурсами, в основном самостоятельно.
These mostly centre on the national levels. В основном они ориентированы на национальный уровень.
Recommendations on paragraph 1 mostly addressed amendments to existing legislation, which sometimes explicitly addressed the admissibility of evidence. Рекомендации по пункту 1 в основном касались внесения изменений в действующее законодательство и иногда прямо затрагивали вопрос приемлемости доказательств.
The solution lies mostly in identifying such technical experts, connecting resources and needs, and the facilitation of opportunities for assistance. Решение заключается в основном в определении необходимых технических специалистов, направлении ресурсов на удовлетворение потребностей и содействии оказанию помощи.
Attacks against schools were mostly reported from the eastern, northern and the north-eastern regions. Сообщения о нападениях на школы поступали в основном из восточных, северных и северо-восточных районов страны.
JS9 stated that the housing units (mostly containers, trailers or bungalows) had deteriorated hygiene and sanitary conditions. Авторы СП9 заявили, что санитарно-гигиенические условия в их жилищах (в основном, контейнерах, прицепах или бунгало) ухудшились.
The principle of prevention is recognized as customary international law and is applied mostly in a transboundary context. Принцип предотвращения признается обычным международным правом и в основном применяется для рассмотрения трансграничных вопросов.
Independent candidates won some 72 municipalities and six regions, although many among them subsequently rejoined their political parties, mostly from the ruling coalition. Независимые кандидаты победили в 72 муниципалитетах и в 6 областях, хотя многие из них затем вновь присоединились к своим политическим партиям, в основном принадлежащим к правящей коалиции.
Incidents of interreligious clashes seem to be very rare, and people mostly appreciate religious diversity as something quite natural to Kazakhstan. Представляется, что случаи межрелигиозных столкновений отмечаются крайне редко, и население в основном воспринимает религиозное разнообразие как совершенно естественное для Казахстана явление.
Primary data about ERW is stored in the Finnish army command control information system, which is mostly automated. Первичные данные о ВПВ хранятся в информационной системе командного управления финских сухопутных сил, которая в основном автоматизирована.
The Taliban continued to target mostly Afghans, but had failed to achieve a significant military victory. Хотя «Талибан» по-прежнему воюет в основном с афганцами, ему не удалось одержать значительную военную победу.