| Those recruitments were reported mostly during the heavy clashes between FDN and FNL in April and May 2008. | Согласно сообщениям, вербовка детей в основном осуществлялась в периоды ожесточенных столкновений между Национальными силами обороны и отрядами НОС в апреле и мае 2008 года. |
| From 2000 to 2005, deforestation occurred mostly in South America and Africa. | В период с 2000 по 2005 годы обезлесение происходило в основном в Южной Америке и Африке. |
| Social integration policies have been developed on a piecemeal basis, concentrating mostly on the advancement of certain social groups. | Политика социальной интеграции разрабатывается разрозненно и концентрируется в основном на улучшении положения определенных социальных групп. |
| About three quarters of China's stimulus package, for instance, is allocated to investment in infrastructure, mostly through public works projects. | Например, около трех четвертей пакета стимулирования в Китае выделяется на инвестиции в инфраструктуру, в основном через проекты общественных работ. |
| The indigenous population of Peru engages mostly in agricultural activities and the extraction of natural resources, for the most part at subsistence level. | Для получения прожиточного минимума коренное население Перу в основном занимается сельскохозяйственной деятельностью и добычей природных ресурсов. |
| Azerbaijan's national minorities mostly lived in compact communities. | Национальные меньшинства Азербайджана в основном проживают в компактных общинах. |
| Research on clients has mostly been conducted in affluent, economically developed countries. | Исследования в отношении клиентов проводились в основном в богатых, экономически развитых странах. |
| One third of all the pregnancies are unintended and mostly unwanted. | Одна треть всех случаев беременности бывает непреднамеренной и в основном нежелательной. |
| CEB, as the system-wide coordinating forum, has a number of mechanisms for learning lessons that mostly emphasize sharing information and avoiding duplication. | КСР, являясь общесистемным координационным форумом, располагает рядом механизмов для учета накопленного опыта, которые в основном ориентированы на то, чтобы обеспечить обмен информацией и избежать дублирования. |
| The coordinating bodies reviewed in the present evaluation result mostly from the reform programme initiated in 1997 by then Secretary-General Kofi Annan (see A/51/950). | Координационные органы, охваченные настоящей оценкой, являются в основном результатом программы реформ, инициированной в 1997 году тогдашним Генеральным секретарем Кофи Аннаном (см. А/51/950). |
| Changes cited in relation to activities at the country level are mostly attributed to the United Nations Development Group. | Указываемые изменения в деятельности на страновом уровне в основном приписываются Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| This is mostly due to lack of a comprehensive vision and insufficient knowledge about an integrated approach to BCM. | В основном это обусловлено отсутствием всеобъемлющей концепции и недостаточным знанием основ комплексного подхода к ОБФ. |
| In Equateur province, the situation remained mostly calm. | В Экваториальной провинции ситуация оставалась в основном спокойной. |
| Decisions on valuable assets such as timber and wildlife remain mostly with the State and with large private interests. | Решения о ценных ресурсах, таких как древесина и живая природа, по-прежнему принимают в основном государства и крупные частные компании. |
| Thus far the process had been mostly successful. | Пока этот процесс в основном протекал успешно. |
| The PFOS-related compounds are used as process chemicals, and the final products are mostly PFOS-free. | Родственные ПФОС соединения используются в качестве технологических агентов, а конечные продукты в основном не содержат ПФОС. |
| To date, there have been only a few successful prosecutions, mostly of junior FARDC officers. | На сегодняшний день успешно завершено лишь несколько судебных процессов, в основном над младшими офицерами ВСДРК. |
| Over 100 investment promotion officials from 33 countries, mostly from LDCs and SIDS, benefited from study tours in 2010. | В 2010 году в учебных поездках приняли участие более 100 должностных лиц, занимающихся вопросами поощрения инвестиций, из 33 стран, в основном из НРС и МОРАГ. |
| This approach was mostly caused by the fact that little or no data were available. | Данный подход в основном был обусловлен тем фактом, что данных было либо мало, либо они вообще отсутствовали. |
| It draws extensively on national experience, mostly in the form of case studies annexed to various chapters. | В нем широко используется национальный опыт, в основном в виде тематических исследований, включенных в приложения к различным главам. |
| It also showed that the international coordination of such work is mostly informal or accidental. | Он также продемонстрировал, что международная координация такой работы носит в основном неформальный или случайный характер. |
| Newborn deaths are related to the same factors and occur mostly during the first week of life. | Младенческая смертность связана с аналогичными факторами и происходит в основном в течение первой недели жизни. |
| The first day of the proceedings was mostly dedicated to these debates. | Первый день работы был в основном посвящен этим обсуждениям. |
| CIVICUS noted with regret that the position of Belarus during the interactive dialogue had been mostly formal and non-constructive. | СИВИКУС выразил сожаление по поводу того, что позиция Беларуси в ходе интерактивного диалога была в основном формальной и неконструктивной. |
| Literacy programs are mostly being offered in Paramaribo. | Программы ликвидации неграмотности осуществляются в основном в Парамарибо. |