I mostly climb at the gym. |
Я, в основном, тренируюсь в зале. |
I mostly fed and killed chickens. |
Я, в основном, кормила и убивала кур. |
The measures implemented are mostly project-based activities. |
Осуществленные меры представляют собой в основном мероприятия, предусмотренные в рамках проектов. |
Last but not least, they mostly use fossil non-renewable energy. |
Немаловажно также и то, что они в основном используют невозобновляемую энергию, вырабатываемую при сгорании ископаемого топлива. |
The latter include foreigners, mostly Bulgarians or Romanians. |
В последнюю категорию входят иностранцы, в основном болгары или румыны. |
The guidelines on cash management limit investment to mostly short-term instruments. |
В соответствии с руководящими принципами, касающимися управления денежной наличностью, инвестиционная деятельность Фонда ограничивается в основном краткосрочными инвестициями. |
Reviews of progress in implementing outputs against deadlines are mostly ad hoc. |
Обзоры хода осуществления мероприятий на предмет его соответствия установленным срокам проводятся в основном на разовой основе. |
So-called plantations are classified as forest areas mostly covered by non-native tree species. |
Так называемые плантации классифицируются как лесные районы, в основном покрытые породами деревьев не местного происхождения. |
The 2002 UNICEF instruction on rental subsidies mostly replicates the existing United Nations instruction. |
Инструкция ЮНИСЕФ от 2002 года, касающаяся субсидии на аренду жилья, в основном повторяет действующую инструкцию Организации Объединенных Наций7. |
Advanced services are mostly imported or supplied by established foreign firms. |
Технически сложные виды услуг в основном импортируются или предоставляются действующими в стране иностранными фирмами. |
Those weapons kill indiscriminately, mostly civilians. |
Это оружие убивает без разбора в основном мирных жителей. |
These patent-holders are mostly from industrialized countries. |
Эти владельцы патентов представляют, в основном, промышленно развитые страны. |
The facilities were mostly developed within existing structures on UNMIL property. |
Эти объекты в основном созданы на базе уже имеющихся сооружений на территории МООНЛ. |
The parties in these actions were mostly journalists who were sued. |
Сторонами в этих тяжбах были в основном журналисты, которые выступали в качестве ответчиков. |
Rocket-propelled grenades were used wantonly, mostly to help in the looting. |
Реактивные гранаты использовались не по назначению, в основном лишь для того, чтобы способствовать грабежам. |
The rest belong mostly to the upper middle income group. |
Остальные страны принадлежат в основном к группе стран с доходом выше среднего. |
Treatment and rehabilitation services are mostly tailored to the needs of adults. |
Услуги в области лечения и восстановления трудоспособности предназначены в основном для нуждающихся в них взрослых. |
Sámi pupils are mostly taught in Sámi. |
Ученики из числа саамов в основном обучаются на языке саами. |
Today, we remain mostly unconcerned about global population growth. |
Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения. |
But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households. |
Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны. |
The beneficiaries of this largesse are now mostly sitting in prison awaiting trial. |
Обогатившиеся на этой щедрости теперь, в основном, сидят в тюремных камерах, ожидая суда. |
Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty. |
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал. |
Non-governmental organizations depended heavily on grants, mostly from overseas. |
Неправительственные организации в значительной мере зависят от субсидий, поступающих в основном из-за рубежа. |
Work since has mostly been project-based, within available resources. |
С тех пор работа велась в основном по линии отдельных проектов и в рамках имеющихся ресурсов. |
JS1 reported that Icelandic legislation mostly covered discrimination on gender-based grounds. |
В СП1 сообщается, что законодательство Исландии в основном охватывает проблематику дискриминации по признаку пола. |