Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
As part of the peace talks in Colombia and as a result of UNDP support, proposals from 4,600 civil society organizations, mostly representing victims of the armed conflicts, were incorporated into agreements covering rural development and political participation. В рамках мирных переговоров в Колумбии и благодаря поддержке со стороны ПРООН предложения 4600 организаций гражданского общества, в основном представляющих интересы жертв вооруженных конфликтов, были включены в соглашения, касающиеся развития сельских районов и участия в политической жизни.
Churches at the local level also seek to empower survivors, mostly women and girls, by acknowledging their trauma and providing them with vocational and community resources. Церкви на местном уровне также стремятся к расширению прав и возможностей жертв, в основном женщин и девушек, признавая их травмы и предоставляя им возможности профессионально-технического образования и общинные ресурсы.
Please provide information on the gender impact of the multi-shift school system that requires parents, mostly mothers, to undertake several visits to schools during the week. Просьба представить информацию о гендерных последствиях системы школьного обучения в несколько смен, которая требует от родителей, в основном матерей, приходить в школу несколько раз в течение недели.
In developed countries, social protection data mostly come from administrative sources and registers, whereas in developing countries, the data must be obtained from household surveys. В развитых странах данные о социальной защищенности берутся в основном из административных источников и регистров, тогда как в развивающихся странах данные должны получаться в рамках обследований домашних хозяйств.
While social protection statistics are mostly reliable and comparable in the European Union, there remains much work to be done to address challenges faced by other countries and in particular by the less developed statistical systems. Хотя статистические данные о социальной защищенности в Европейском союзе в основном достоверны и сопоставимы, предстоит еще проделать большую работу для решения проблем, с которыми сталкиваются другие страны, и в частности с менее развитыми статистическими системами.
The enterprise manufactures motor vehicle parts, mostly in country A, where the company is classified under ISIC 29: Manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers. Компания производит детали автотранспортных средств, в основном в стране А, где компания классифицируется по подразделу МСОК 29: Производство автомобилей, прицепов и полуприцепов.
Serbia responded by indicating that "groups of mines" are located in a smaller compact area in comparison to minefields and are mostly emplaced on roads, paths, brook crossings, around certain objects, etc. В ответ Сербия указала, что "группы мин" расположены в более мелкой компактной зоне по сравнению с минными полями и установлены в основном на дорогах, тропах, ручейных перекатах, вокруг определенных объектов и т.д.
Over the past two winters there were over 100 confirmed IDP deaths in settlements in Kabul, mostly of children, who reportedly died from the cold or illness. За последние две зимы в поселениях Кабула было зарегистрировано более 100 смертей ВПЛ, в основном детей, предположительно из-за переохлаждения или болезней.
The lingering influence and leadership of Ahmad Iman, also Al-Shabaab's representative for Kenya, inspired a wave of attacks by grenade and improvised explosive device across Kenya, mostly against the local population. Благодаря сохраняющемуся влиянию и авторитету Ахмада Имана, который также является представителем «Аш-Шабааб» по Кении, была организована серия нападений с применением гранат и самодельных взрывных устройств по всей Кении, направленных в основном против местного населения.
The population was very diverse and classes in primary and secondary schools were in fact mostly made up of children of foreign origin, which did pose linguistic and pedagogical problems. Население является весьма разнообразным, и классы в начальных и средних школах фактически состоят в основном из детей иностранного происхождения, что не создает каких-либо языковых и педагогических проблем.
However, in both cases, the right to legal aid for the purposes of an appeal at the Supreme Court remained mostly theoretical, as the majority of such applications were rejected by the Court. Вместе с тем в обоих случаях право на получение юридической помощи для подачи апелляции в Верховный суд остается в основном теоретическим, поскольку большинство подобных апелляций отклоняется Судом.
Similarly, the broader monetary aggregates (MI and M2) expanded in most of the region's countries albeit, as with the monetary base, mostly by less than in 2011. Аналогичным образом, более широкие денежные агрегаты (М1 и М2) были увеличены в большинстве стран региона, хотя, как и с денежной базой, в основном в меньшем объеме, чем в 2011 году.
Nevertheless, the Committee is concerned that this responsibility is not explicitly reflected in the law and that it has been applied only in relation to employment, mostly to benefit business enterprises involved. Тем не менее Комитет испытывает обеспокоенность в связи с тем, что такая ответственность не имеет прямого отражения в праве и что положения о такой ответственности до сих пор применяются только в связи с вопросами трудовых отношений, в основном в пользу соответствующих коммерческих предприятий.
Literacy initiatives for a target group consisting mostly of foreign nationals or persons of foreign origin and specific lessons in French as a second language; меры по борьбе с неграмотностью, наблюдающейся в основном среди иностранцев или лиц иностранного происхождения, и специальные занятия по изучению французского языка как второго;
Regional coordinators are mostly responsible for the cooperation of local authorities and Roma associations in the implementation of specific objectives and tasks set by the Action Plan. Региональные координаторы отвечают в основном за сотрудничество местных властей с цыганскими объединениями в вопросах достижения конкретных целей и решения конкретных задач, поставленных в Плане действий.
In 2012, nearly 200 children were killed and injured by detonations of unexploded ordnances and explosive remnants of war, mostly during the seasonal rains period. В 2012 году почти 200 детей погибли и пострадали от взрывов неразорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны, в основном в период сезонных дождей.
So, there's no reason not to get out there and do what we mostly set out to do. Нет причин не убраться отсюда и сделать то, что мы в основном делали.
I've mostly been using it like a magazine... you know, hitting flies with it, using it to scratch my engine room. Я использую его в основном как журнал... ну, знаешь, прихлопнуть муху, почесать у себя в "машинном отделении".
I told you, it's - it's mostly gone. Как я и сказала, в основном, это уже прошло.
It's mainly used in engineering and construction, mostly jungle planets, but that's way in the future, and not here. Это часто используется в инженерии и строительстве, в основном на лесных планетах, но это далеко в будущем и не здесь.
But before I left, just... just for a few days, he got back all of these memories, mostly of Terry and me when we were kids. Но перед тем как умереть, просто... за несколько дней до этого к нему вернулись воспоминания, в основном о нашем с Терри детстве.
We... Don, Mac, and myself, but mostly Don... Мы - Дон, Мак и я, но в основном Дон ссорились...
But mostly, it was the year where I tried to become someone else for a while, and for the first time, I went crazy insane for love. Но в основном, это был год, когда я просто пыталась найти себя, и в первый раз в жизни, я влюбилась как сумасшедшая.
I sell a little insurance once in a while... or move a nice piece of real estate whenever I need some fast cash... but mostly I play. Изредка, продаю небольшие страховки... или задвигаю приличные куски недвижимости, когда нужны быстрые деньги... но, в основном, я играю.
I have found hundreds of people across the country, who like to dress in superhero costumes and go out in their neighborhoods, mostly it seems with altruistic motives. Я нашла сотни людей по всей стране, которые одеваются в костюмы супергероев и патрулируют свои район в основном, похоже, из чисто альтруистических соображений.