Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
Several bilateral donors announced that they would prioritize least developed countries in their cooperation, mostly together with other groups of countries (e.g., fragile States and Africa), often combined with an increased focus on poverty reduction. Несколько двусторонних доноров объявили о том, что в рамках своего сотрудничества они будут уделять наименее развитым странам приоритетное внимание, в основном вместе с другими группами стран (например, нестабильными государствами и государствами Африки), и это часто сочетается с уделением повышенного внимания сокращению масштабов нищеты.
In April 2002 the Wages Council and the Government made the minimum wage for domestic workers and shop assistants (mostly women) equal to the minimum wage for manual workers (mostly men). В апреле 2002 года Совет по вопросам заработной платы и правительство установили минимальный размер оплаты труда домашней прислуги и продавцов магазинов (в основном женщин) в размере, равном минимальной заработной плате работников физического труда (в основном мужчин).
The regular budget has an exposure level of about 17 per cent in other currencies, mostly the United States dollar Доля бюджетных сумм, выраженных в других валютах, в основном в долларах США, составляет около 17 процентов.
In low-income countries, it is lost mostly during the early and middle stages of the food supply chain - much less is wasted at the consumer level. В странах с низким уровнем дохода потери пищевых продуктов происходят в основном на стадиях производства и переработки, тогда как доля пищевых отходов на стадии потребления невелика.
Poland indicated that, after the Second World War, more than 40,000 tons of munitions had been dumped in the Baltic Sea, mostly in the area east of Bornholm, south-east of Gotland, in the proximity of the Polish exclusive economic zone. Польша сообщила, что после Второй мировой войны в Балтийское море было сброшено более 40000 тонн боеприпасов, которые в основном затоплены в районе к востоку от острова Борнхольм, расположенного к юго-востоку от Готланда и в непосредственной близости от исключительной экономической зоны Польши.
Doubts surrounding PPPs were mostly centred on risk diversification and profit-sharing, as financial risks in PPPs were often disproportionally borne by the public sector while profits were reaped by private investors and companies. Сомнения, высказывавшиеся по поводу ГЧП, были связаны в основном с распределением рисков и прибыли, учитывая, что финансовые риски в рамках ГЧП обычно несет государственный сектор, а прибыли достаются частным инвесторам и компаниям.
The target audience included mostly officials from the Ministries of Foreign Affairs as well as from other Ministries (e.g. Transport, Trade, Finance, and Development) and agencies dealing with these matters, although Customs experts were also present. Целевая аудитория состояла в основном из должностных лиц министерств иностранных дел и других министерств (например, транспорта, торговли, финансов и развития) и ведомств, занимающихся подобными вопросами, хотя на нем также присутствовали таможенные эксперты.
The Committee is of the view that, in general, the grade levels of many of the proposed positions appear to be high in comparison with the related duties and responsibilities, which are mostly of a logistical and support nature. По мнению Комитета, в целом классы/уровни многих предлагаемых временных должностей, как представляется, являются высокими по сравнению с соответствующими предусматриваемыми для этих должностей функциями и обязанностями, которые в основном носят логистический и вспомогательный характер.
Some of these women are so old and weak that they are mostly indoors and are being attended to by colleagues and children or grand children who are mostly girls brought with them to serve them. Некоторые женщины настолько стары и слабы, что проводят время в основном в жилищах, и за ними ухаживают подруги, дети или внуки - в основном девочки, - которых отправляют для ухода за ними.
Cuba's exports to the Latin America and Caribbean region mostly consisted of "manufactured goods", while for the European Union they mostly consisted of "all food items" and "ores and metals". Кубинский экспорт в регион Латинской Америки и Карибского бассейна в основном состоял из «промышленных товаров», а в страны Европейского союза - из «всех продовольственных товаров» и «руд и металлов».
The period between August and October also witnessed an increase in crime, especially grenade attacks, assaults and armed robberies, mostly in Bujumbura Mairie, Bujumbura Rural, Bururi and Mwaro Provinces. В период с августа по октябрь наблюдался также рост преступности, особенно случаев применения гранат, нападений и вооруженных ограблений, в основном в провинциях Бужумбура-Мери, Бужумбура-Рюраль, Бурури и Мваро.
Incidents of violence at the UNMISS protection of civilians sites, perpetrated against other internally displaced persons and humanitarian and UNMISS personnel, mostly by loitering youth, often under the influence of alcohol and drugs, remain of concern. Случаи насилия, совершаемого на объектах МООНЮС для защиты в отношении других внутренне перемещенных лиц, гуманитарных работников и персонала МООНЮС в основном молодежью без определенных занятий, часто находящейся под воздействием алкоголя и наркотиков, по-прежнему вызывают озабоченность.
The Committee examined the data on internal exposure for 12 of the most exposed workers and confirmed that they had received absorbed doses to the thyroid in the range of 2 to 12 Gy, mostly from inhalation of iodine-131. Комитет рассмотрел данные о внутреннем облучении 12 работников, подвергшихся наибольшему воздействию, и подтвердил, что поглощенные дозы в их щитовидной железе составили от 2 до 12 Гр, в основном в результате вдыхания йода-131.
In the past three years, UNOPS has reported 25 cases of fraud affecting it, mostly involving attempted medical insurance fraud with limited, if any, financial loss to the organization. За последние три года ЮНОПС сообщило о 25 случаях мошенничества, связанных с ЮНОПС, в основном о попытках мошенничества с медицинским страхованием, что приводило к незначительному финансовому ущербу для организации, если таковой и был.
The Commission also visited Darfur, South Kordofan and Blue Nile states to gather information on human rights, and has received 38 human rights complaints, mostly in respect of the operations of state security organs, which it is currently investigating. Комиссия также посетила Дарфур, Южный Кордофан и Голубой Нил для сбора информации о положении в области прав человека и получила 38 жалоб на нарушения прав человека, в основном в связи с деятельностью органов госбезопасности, которые в настоящее время расследуются.
Significant improvements in this area have already been achieved, and it is anticipated that during the 2013/14 period the Mission's ratios will be mostly aligned with the standard ratios В этой области уже были достигнуты значительные успехи, а также ожидается, что в 2013/14 году показатели Миссии будут в основном приведены в соответствие с установленными нормативами
In Uzbekistan, human rights protection is done mostly by members of numerous NGOs who not only defend the rights of the membership but have also realized the importance of establishing a system of community surveillance of the activities of State agencies. В Узбекистане правозащитной деятельностью в основном занимаются активисты различных ННО, которые защищают права не только своих членов, но и пришли к пониманию важности формирования в стране системы общественного мониторинга и контроля за деятельностью государственных органов.
Women apply mostly for House Loans, Development Loans, House Renovation and Maintenance Loans and loans for the purchase of home appliances. Женщины в основном берут кредиты на покупку, расширение, ремонт и содержание жилья, а также на приобретение бытовой техники.
Consequently, in addition to providing for the full-time release of elected SRs, a critical contribution by the organization is the allocation of staff, mostly GS staff, dedicated to the administrative tasks necessary for the proper management of the SRB. Поэтому наряду с полным освобождением выборных ПП от их служебных обязанностей важнейшим вкладом организации является выделение сотрудников, в основном категории ОО, для выполнения административных функций, которые необходимы для надлежащего управления ОПП.
It is a great concern that no practical steps have been taken by the nuclear-weapon States to reduce tactical nuclear weapons and that limited reductions of nuclear weapons mostly do not go beyond mere decommissioning. Предметом большой озабоченности является то обстоятельство, что не предпринимается никаких практических шагов по сокращению государствами, обладающими ядерным оружием, тактических ядерных вооружений, а ограниченные сокращения ядерных вооружений в основном не выходят за рамки простого вывода из эксплуатации.
The concessionaires are mostly offshoots of the shipping lines and the service they offer are related to cargo consolidation, distribution, warehousing, customs clearance and empty container storage. Предоставляемые ими услуги в основном связаны с консолидацией, распределением, складским хранением и таможенной очисткой грузов, а также хранением пустых контейнеров.
Such effects have already been studied to varying degrees but mostly for the purposes of assessing accident risks in the design process, rather than for assessing CC impacts and for the precautionary measurements. Такие последствия в той или иной степени уже являлись объектом исследований, однако эти исследования выполнялись на этапе проектирования в основном для оценки рисков аварий, а не для оценки последствий ИК и принятия мер предосторожности.
Concerning access to sanitation, countries mostly considered targets to increase access to centralized and local sanitation systems, with further specifications for schools and pre-schools (Republic of Moldova, Ukraine). В области доступа к санитарии страны в основном рассматривали целевые показатели, касающиеся расширения доступа к централизованным и локальным системам санитарии с дополнительной разбивкой по школам и дошкольным учреждениям (Республика Молдова, Украина).
Globally, in 2008, an estimated 21.6 million unsafe abortions took place, mostly in developing countries, resulting in 47,000 deaths or about 13 per cent of all maternal deaths in 2008. В 2008 году во всем мире было произведено приблизительно 21,6 миллиона небезопасных абортов - в основном в развивающихся странах, - в результате которых погибли 47000 женщин, что составляет порядка 13 процентов от общего показателя материнской смертности в 2008 году.
This fee mostly burdened Roma families and was a serious obstacle for the enrolment of Roma children in schools; Эта пошлина обременяла в основном семьи рома и являлась серьезной причиной, по которой дети рома не поступали в школы.