These were mostly small businesses run by the local population to serve the timber or port workers. |
В основном это были мелкие предприятия, управляемые местными жителями и обслуживающие лесозаготовщиков или портовых рабочих. |
Over the years, the Agency rented premises for some of its schools, mostly outside refugee camps. |
На протяжении многих лет Агентство размещает некоторые из своих школ в арендуемых зданиях, находящихся в основном за пределами лагерей беженцев. |
This relates mostly to a decrease in requirements under maintenance of information technology equipment. |
Это в основном обусловлено сокращением потребностей в средствах для текущего ремонта и технического обслуживания связанных с информационными технологиями технических средств. |
Observations on earlier phases of the projects, when available, are mostly positive, justifying their continuation. |
Если имеются замечания по более ранним этапам осуществления этих проектов, то они в основном носят положительный характер, обосновывая тем самым продолжение проектов. |
Private capital flows have mostly taken the form of portfolio flows in Latin America and of FDI in Asia. |
Потоки частного капитала в основном приобретали форму притока портфельных инвестиций в Латинскую Америку и ПИИ в Азию. |
The impetus for growth is therefore expected to be mostly domestic, bolstered by the more expansionary macroeconomic policies. |
Таким образом, экономический рост, как ожидается, будет обусловлен в основном внутренними факторами, а также более экспансивной макроэкономической политикой. |
They freely engage in their activities which are mostly cultural or social. |
Они свободно занимаются своей деятельностью, которая в основном носит культурный или социальный характер. |
The persons concerned were mostly young Tamil men, many of them poor farm labourers, fishermen or students from Trincomalee. |
Эти случаи в основном касались молодых тамилов, многие из которых были бедными крестьянами, рыбаками или учащимися из Тринкомали. |
The mines are mostly in rural areas where displaced persons are returning to work on the land. |
В основном минами "заражены" сельские районы, в которые возвращаются перемещенные лица, чтобы обрабатывать землю. |
Adult leg mostly injured by the bumper |
травмы ног взрослых происходят в основном в результате удара о бампер. |
Asset sales (mostly involving FDI) have been the preferred mode of privatization. |
В качестве способа приватизации предпочтение отдавалось продаже активов (в основном с привлечением ПИИ). |
From the field interviews it became clear that participants were mostly satisfied with the activity itself, but the follow-up was more disappointing. |
В ходе бесед на местах стало ясно, что участники в основном удовлетворены самой деятельностью, но последующая работа вызывает у них больше разочарований. |
My country is on the trafficking route for drugs, which are coming mostly from Afghanistan. |
Моя страна находится на пересечении путей, по которым осуществляется перевозка наркотиков, поступающих в основном из Афганистана. |
An average of 50 security patrols a day were conducted on a 24-hour basis, mostly on foot. |
Патрулирование велось на круглосуточной основе с использованием в среднем 50 патрулей в день, в основном пеших. |
Several peaceful demonstrations took place, mostly by internally displaced persons in protest of their living conditions. |
Имело место несколько мирных демонстраций, организованных в основном вынужденными переселенцами в знак протеста против их условий жизни. |
Entitlements includes mostly cases when mistakes occur in the administration of staff benefits because of administrative oversights. |
Категория выплаты пособий включает в основном дела, связанные с ошибками при оформлении сотрудникам вознаграждений из-за административной небрежности. |
The aquifer is mostly unconfined, although it is confined in some of its parts. |
Этот горизонт в основном является незамкнутым, хотя в некоторых частях он замкнут. |
In some areas participation in policy formulation is largely by powerful opinion leaders such as chiefs, who are mostly men. |
Во многих случаях при разработке политики основное участие принимают такие руководители, как вожди, которыми являются в основном мужчины. |
The instruments are mostly there, but we must generate the political will to use them effectively. |
В основном механизмы для этого существуют, но мы должны продемонстрировать политическую волю к их более эффективному применению. |
His Government was also implementing a number of national programmes in cooperation with other, mostly non-governmental organizations. |
Его правительство занимается также осуществлением ряда национальных программ в сотрудничестве с другими, в основном неправительственными организациями. |
In recent years, efforts for peace in the Middle East have proceeded mostly outside the Council. |
В последние годы усилия по достижению мира на Ближнем Востоке предпринимались в основном за пределами Совета. |
There is no indication for posts charged against trust funds, which are mostly in categories 2 and 3. |
В бюджете не показаны должности, финансируемые за счет целевых фондов, которые в основном относятся к категориям 2 и 3. |
UNDP, through its service centres in New York, Kuala Lumpur, Bratislava and Panama, mostly handles level 1 queries. |
В основном запросы уровня 1 обслуживаются ПРООН через свои центры обслуживания в Нью-Йорке, Куала-Лумпуре, Братиславе и Панаме. |
In Portugal, women's shelters were run mostly by women's non-governmental organizations with government support. |
В Португалии убежища для женщин в основном организуются и обслуживаются женскими неправительственными организациями при помощи правительства. |
The first session of the Committee was held in Geneva from 1 to 5 March 2004 and focused mostly on organizational matters. |
Первая сессия Комитета состоялась в Женеве 1 - 5 марта 2004 года и была посвящена в основном организационным вопросам. |