Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
For instance, already since 2003, measures aimed at reaching the objectives raised in the National Programme on Equal Opportunities for Women and Men are mostly implemented with women organisations on a contractual or tender basis. Например, уже с 2003 года при участии женских организаций на контрактной или конкурсной основе в основном обеспечивается достижение целевых показателей, предусмотренных Национальной программой по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин.
To a large extent, we support having meetings on topical questions in order to elicit prompt responses to contemporary threats and challenges in the area of international peace and security, rather than including items on the agenda dictated mostly by national priorities in foreign policy. Мы в большей степени поддерживаем наполнение заседаний актуальными вопросами, которые обеспечивают оперативное реагирование на современные вызовы и угрозы в области международного мира и безопасности, нежели включение в повестку дня тем, продиктованных, в основном, национальными приоритетами во внешней политике.
To support this program the Ministry of Internal Affairs hired officers from the local community (mostly of Albanian nationality) who were after a comprehensive training assigned to posts in Police precincts in Presevo, Bujanovac and Medvedja. Для обеспечения успеха этой Программы Министерство внутренних дел нанимало служащих из числа представителей местных общин (в основном албанцев), которые после прохождения комплексной профессиональной подготовки были назначены на соответствующие должности в полицейских участках Прешева, Буяноваца и Медвежди.
Contrary to the belief that female civil servants were mostly employed in the operational section, figures indicate a rise in the percentage of females at the professional and management levels. Вопреки представлению о том, что женщины-гражданские служащие в основном работают в качестве обслуживающего персонала, полученные данные указывают на увеличение доли женщин, занимающих должности специалистов и управляющих.
Workers in the garment factories are mostly between the age of 18 and 25 years old. 80% of all labour forces are women that come from the rural areas. Работники швейных предприятий в основном принадлежат к возрастной категории от 18 до 25 лет. 80 процентов всей рабочей силы составляют женщины, приехавшие из сельских районов.
One point that one encounters, mostly in the corridors, is the alleged dysfunctional nature of the United Nations disarmament machinery, and there is this desire to do something about it. Один вопрос, который обсуждается в основном в кулуарах, касается якобы недееспособности разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций, и в связи с этим возникает желание что-то сделать.
Consequently, sustainable agriculture must be made even more intensive and productive than it is now, despite the substantial productivity gains achieved over the last 30 years, which mostly apply to developed countries. В этой связи, несмотря на то, что за последние 30 лет существенно повысилась производительность, что в основном относится к развитым странам, устойчивое сельское хозяйство необходимо сделать еще более интенсивным и продуктивным.
I care about these families, but mostly 'cause I care about you. Я забочусь о таких семьях, но в основном я забочусь о тебе.
We're healers mostly, but we have the magic also, В основном мы целители, но у нас есть и магия, когда она нужна...
Eventually, Bob's energy and enthusiasm but mostly lack of other volunteers changed Kevin's mind. конце концов, энерги€ и энтузиазм Ѕоба, но в основном отсутствие других добровольцев, заставило евина передумать.
Newton mostly kept to himself, sequestered in his room studying ancient Greek philosophers, geometry and languages and pondering deep questions on the nature of matter, space, time and motion. Ньютон в основном держался один, сидя в своей комнате, изучая древнегреческих философов, геометрию, языки, и размышляя над вопросами о природе материи, пространства, времени и движения.
I said and did a lot of things, mostly because I was hurt, but I'm better now. Я сказал и сделал много всего, в основном, потому что мне было больно, но сейчас мне лучше.
I've been looking for a pattern like you said, unusual activity, lack of activity, mostly what it is is noise. Я искал то, что ты просила: необычную активность, недостаток активности, в основном, это шум.
I mean, at least high school, it's over at 3:00 and it's kids I mostly know by now. Я к тому, что в школа хотя бы заканчивается в 15.00 и в ней в основном люди, которых я знаю.
The fact is, though, that two middle-aged men, deeply unfit and mostly drunk, had made it, thanks entirely to the incredible machine that took us there. Однако, факт остаётся фактом - двое мужчин средних лет, совершенно неподготовленых и преимущественно пьяных, сделали это, в основном, благодаря невероятной машине, доставившей нас сюда.
Those studies were drafted mostly by Headquarters staff who travelled to missions to conduct analyses or drafted reports on the basis of conferences that brought together senior managers and experts. Эти исследования в основном проводились сотрудниками Центральных учреждений, выезжавшими в миссии для проведения анализа или готовившими проекты докладов на основе результатов конференций, в которых участвовали руководители старшего звена и эксперты.
UNOPS has an advance funding policy that allows some of its projects to incur expenditure before funds are received from donors, mostly through third party procurement and projects carried out via a deferred funding modality. В своей деятельности ЮНОПС руководствуется политикой авансового финансирования, которая позволяет по некоторым проектам производить расходы до поступления средств от доноров, в основном через закупки третьих сторон и проекты, осуществляемые через механизм отложенного финансирования.
As the result of the two Youth Solidarity Fund editions in 2008 and 2010, 24 projects were funded and more than 150,000 individuals, mostly youth, benefited from their activities. В результате двух этапов работы Фонда солидарности молодежи в 2008 и 2010 годах финансирование получили 24 проекта, и более 150 тыс. человек, в основном молодежь, извлекли пользу из деятельности Фонда.
In the Central African Republic, 101 children (63 boys and 38 girls) were reportedly abducted by LRA in 2011, mostly in Mbomou, Haut-Mbomou and Haute-Kotto prefectures. В Центральноафриканской Республике, как сообщается, в 2011 году члены ЛРА похитили 101 ребенка (63 мальчика и 38 девочек), в основном в префектурах Мбому, Верхнее Мбому и Верхнее Котто.
With some 374,000 refugees recorded at the end of 2012, mostly from Sudan's Darfur region and the Central African Republic, Chad remained one of the main refugee hosting countries in Africa. Чад оставался одной из основных африканских стран, принимающих беженцев: в конце 2012 года в нем было зарегистрировано около 374000 беженцев, переселившихся в основном из суданского штата Дарфур и Центральноафриканской Республики.
The text for some sections or articles under discussion is mostly agreed, with text relating to only a few outstanding issues enclosed in square brackets because it is dependent on the outcome of discussions on other sections of the text. Текст отдельных обсуждаемых разделов или статей в основном согласован, а в квадратные скобки заключен только текст, касающийся нескольких нерешенных вопросов, поскольку он зависит от результатов обсуждений по другим разделам текста.
Urgent international support is needed since the Somali forces have no dedicated logistical support, but instead rely mostly on assistance provided by the Kenya Defence Forces and the Ethiopian National Defence Forces. Потребность в международной поддержке носит безотлагательный характер, поскольку сомалийские силы не располагают специализированными подразделениями материально-технического обеспечения, полагаясь в этом деле в основном на помощь, предоставляемую Силами обороны Кении и Национальными силами обороны Эфиопии.
After the opposition rally entitled For a European Ukraine, a portion of the demonstrators (mostly supporters of the nationalist All-Ukrainian Union (AAU) Svoboda) tried to break into the Cabinet of Ministers of Ukraine building's territory and block the passage for government vehicles. После митинга оппозиции «За европейскую Украину» часть демонстрантов (в основном сторонники националистического Всеукраинского объединения (ВО) «Свобода») попытались прорваться к зданию Кабинета министров Украины и заблокировать проезд правительственных автомобилей.
In the Annex of the CEF Regulation, the Corridors of the Core Network are based on the European Rail freight corridors and include mostly rail projects. Указанные в приложении к Регламенту об учреждении ФСЕ коридоры базовой сети основаны на европейских грузовых железнодорожных транспортных коридорах и включают в себя в основном проекты на железнодорожном транспорте.
The score reported here is an average of the scores of 3 service lines (claims, payroll, vendors) dealing mostly with traditional finance functions Приведенный в настоящем докладе показатель представляет собой среднее арифметическое показателей, взятых по трем линиям обслуживания (оформление заявок, начисление заработной платы и оплата счетов-фактур поставщиков), в основном связанных с выполнением традиционных финансовых функций