| And us, but mostly you. | И о нас, но в большинстве, о тебе. |
| They pay everybody on Saturdays, mostly illegals, all cash. | Они платят зарплату всем по субботам, в большинстве случаев нелегально, всё наличкой. |
| Chapter V describes the statute of limitations provided mostly in treaties. | В главе V речь идет об исковой давности, которая предусмотрена в большинстве договоров. |
| Despite their clarity and mostly mandatory nature, these rules are not always respected. | Однако эти правила, несмотря на их ясный и в большинстве случае обязательный характер, не всегда соблюдаются. |
| Every once in a while she'll hand out some real Intel, but mostly it'll just be lies. | Время от времени она выдает правдивые данные, но в большинстве это дезинформация. |
| I think that was mostly you. | Я думаю, это было, в большинстве, только с тобой |
| A linear reduction consisting of mostly 20 per cent step-downs was considered practical and potentially achievable. | Линейное уменьшение, составляющее в большинстве случае поэтапное сокращение на 20 процентов, было сочтено практически обоснованным и потенциально достижимым. |
| The researchers discovered that nearly 75% of obesity patients had accompanying diseases, which mostly included dyslipidemia, hypertension and type 2 diabetes. | Исследователи обнаружили, что около 75 % пациентов с ожирением имели сопутствующие заболевания, которыми в большинстве случаев являлись Дислипидемия, артериальная гипертензия и сахарный диабет 2 типа. |
| Winterhalter also painted a few portraits of the aristocracy in England, mostly members of court circles. | Также Винтерхальтер написал несколько портретов представителей английской аристократии, в большинстве входивших в придворный круги. |
| It's mostly bills, magazines and junk mail anyway. | Ёто в большинстве своЄм счета, журналы и надоедливые рекламные рассылки. |
| The determinations on mergers by NaCC were also mostly accepted. | Выносимые НКК решения по слияниям также в большинстве своем не встречают возражений. |
| The stated reasoning mostly indicates aggravating factors. | В мотивировочной части решения суда в большинстве случаев указываются отягчающие обстоятельства. |
| However, discriminatory conduct rarely causes property damage, but mostly non-property detriment. | Вместе с тем дискриминационное поведение в редких случаях приводит к причинению материального ущерба и в большинстве случаев речь идет о нематериальном уроне. |
| They are mostly small or medium-sized enterprises. | В большинстве случаев фирмы-субподрядчики представляют собой малые и средние предприятия. |
| The information on the pages is mostly obsolete. | Информация, размещаемая на этих страницах, в большинстве случаев является устаревшей. |
| I think this is mostly what we do. | Я думаю, это то, что мы в большинстве своём делаем. |
| Most impacts would occur via complex and mostly indirect pathways. | В большинстве случаев такое воздействие будет происходить сложными и, как правило, косвенными путями. |
| Little noise emissions, mostly away from major populations. | Низкий уровень создаваемого шума, в большинстве случаев вдалеке от населения. |
| 'Cause you mostly do government work. | Потому что вы, в большинстве случаев, работаете на правительство. |
| These meetings and field visits were focused mostly on Europe, Asia and the Middle East. | В большинстве случаев эти совещания и полевые визиты касались Европы, Азии и Ближнего Востока. |
| The Human Rights Committee has recognized the Vienna Convention rules on interpretation but applies them mostly by implication. | Комитет по правам человека признал закрепленные в Венской конвенции правила толкования, но в большинстве случаев применяет их косвенным образом. |
| China and the Russian Federation also face this problem, albeit mostly in rural areas. | Китай и Российская Федерация также сталкиваются с этой проблемой, однако в большинстве случаев в сельских районах. |
| It is mostly women who accompany the children on such visits. | В большинстве случаев во время таких консультаций детей сопровождают женщины. |
| However, there mostly are complex matters underlying these simple messages. | Однако в основе таких простых сигналов в большинстве случаев лежат сложные вопросы. |
| Those protests were mostly well disciplined and peaceful and were in general not subject to restriction by the authorities. | В большинстве случаев эти протестные акции проходили дисциплинированно и мирно и, как правило, не ограничивались властями. |