Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
But JGBs are mostly purchased by domestic organizations and households. Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи.
In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture. В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур.
Japan's main newspapers have mostly backed the status quo as well. Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.
Most Japanese, mostly among the old generation, are satisfied with the kind of society they have built. Большинство японцев, в основном представители старого поколения, удовлетворены тем типом общества, которое они построили.
NEWPORT BEACH - It has been raised more than 70 times in the last 50 years, mostly without commotion. НЬЮПОРТ-БИЧ. Она увеличивалась более чем в 70 раз за последние 50 лет, в основном без гражданских беспорядков.
Unlike his neighbors, he opened the border to desperate refugees, mostly women, children, and the elderly. В отличие от своих соседей, он открыл границы для отчаявшихся беженцев, в основном женщин, детей и пожилых людей.
So far I have mostly spoken of what is not working. До настоящего момента я, в основном, говорил о недостатках.
Its negative consequences affect mostly the poor and vulnerable. Ее негативные последствия затрагивают в основном бедных и уязвимых.
Needless to say, therefore, those countries that have registered progress are mostly developed ones. Не приходится и говорить, что страны, в которых зарегистрирован прогресс, относятся в основном к числу развитых.
One may argue that this is done mostly to camouflage the acute internal problems of individual States. Думается, что это в основном делается для замалчивания острых внутренних противоречий отдельных стран.
The industrial world is now far more dependent on (mostly foreign) oil than it was then. Теперь промышленный мир гораздо более зависим от нефти (в основном иностранной), чем это было тогда.
Their authority derives from the UNU governing Council and their functions are mostly advisory. Их полномочия определяются руководящим деятельностью УООН Советом, а их функции являются в основном консультативными.
Women are promoted to managerial roles in other areas too, but these are mostly at lower and middle management level. Женщины выдвигаются на руководящую работу и в других отраслях, но в основном они сосредоточены в низшем и среднем звеньях управления.
The majority of the world's illiterate population comes from developing countries, mostly from sub-Saharan Africa and South Asia. Большинство неграмотных в мире проживает в развивающихся странах, в основном в Африке к югу от Сахары и Южной Азии.
The regions occupied by indigenous peoples were mostly rural and sparsely settled, requiring great efforts to provide them with services. Коренные народы в основном проживают в сельских и малонаселенных районах, что требует огромных усилий по охвату их услугами.
They were mostly confined to the horizontal movement of business people and of senior management. Они в основном касаются горизонтального перемещения коммерсантов и сотрудников высшего управленческого эшелона.
These cases pertained mostly to assignment with the United Nations prior to 1990. Эти случаи в основном касаются службы в Организации Объединенных Наций до 1990 года.
As a result, contracts were awarded mostly to a restricted group of vendors. В результате контракты были в основном предоставлены ограниченной группе поставщиков.
Windmills have been used extensively in the past for pumping water from wells, mostly for irrigation purposes. Ветряные мельницы широко использовались еще в давние времена для выкачивания воды из колодцев, в основном в целях орошения.
Still, it is a grave misconception to see terrorism as only, or even mostly, an American problem. Тем не менее, заблуждением будет рассматривать терроризм как только, или тем более в основном, американскую проблему.
These local initiatives were mostly undertaken by the churches with the result that the system became, in practice, a denominational one. С этими инициативами выступали в основном церкви, в результате чего система образования была практически создана по признаку вероисповедания.
The exchanges occur mostly in the context of priorities established at regional ministerial meetings and often in preparation for international meetings. Эти обмены происходят в основном с учетом приоритетов, устанавливаемых на региональных министерских совещаниях, и часто в рамках подготовки к международным совещаниям.
Advisory bodies for foreigners existed in some - mostly urban - communes and in most cantons. В некоторых - в основном городских - общинах и в большинстве кантонов созданы консультативные органы для иностранцев.
More detailed questions of terminology can be left to the discussion of Part Two, where the issues mostly arise. Более детальное рассмотрение терминологических вопросов можно отложить до обсуждения Части второй, где вопросы в основном и возникают.
We hosted them mostly without the generosity of external assistance. Мы приняли их, в основном, без щедрой внешней помощи.