Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Mostly - Как правило"

Примеры: Mostly - Как правило
Vehicle Tracking System is mostly preferred for these TIR operations. Как правило, в случае таких операций МДП используются системы слежения за транспортными средствами.
But mostly they just wanted a handout. Но, как правило, они просто хотели, чтобы им дали подачку.
The workers are mostly casual day workers with little protection by labour legislation. На таких работах заняты, как правило, временные рабочие, практически не пользующиеся защитой трудового законодательства.
Most impacts would occur via complex and mostly indirect pathways. В большинстве случаев такое воздействие будет происходить сложными и, как правило, косвенными путями.
Labour and delivery are mostly managed by trained personnel. Как правило, медицинское обслуживание в процессе родов обеспечивается специально подготовленным персоналом.
These mostly unregulated withdrawals might over-exploit groundwater and may be unsustainable. Такой, как правило, нерегулируемый забор воды может чрезмерно истощить запас грунтовых вод и приобрести неустойчивый характер.
Targets are mostly set at the national level. Как правило, государства устанавливают целевые показатели на национальном уровне.
It's mostly about facts and evidence. Как правило, речь идет о фактах и доказательствах.
Joint programmes are mostly financed from non-core resources, through any combination of the above-mentioned non-core funding modalities. Совместные программы финансируются, как правило, по линии неосновных ресурсов за счет использования вышеуказанных механизмов неосновного финансирования в любом сочетании.
These programmes are mostly broadcast in local languages on community radio and on regional channels. Эти передачи, как правило, дублируются на местных языках местными радиостанциями и филиалами провинциальных радиостанций.
six countries applied a combination of four methods, mostly excluding uppercase. 6 стран применяли сочетание четырех методов, как правило, не включающих метод прописных букв.
Pensions are mostly unsustainable and demands are rising for health-care services for the elderly. Выплачиваемых пенсий, как правило, не хватает на жизнь, а спрос на медицинское обслуживание престарелых возрастает.
Indeed, dryland areas of the world are mostly remote areas where distribution of energy by national companies would never arrive. И действительно, засушливые районы земного шара являются, как правило, отдаленными районами, которые никогда не будут охвачены энергоснабжением, обеспечиваемым национальными компаниями.
Older returnees had mostly found jobs in the public sector and had contributed to nation-building. Возвращающиеся мигранты более старшего возраста, как правило, находят работу в государственном секторе и вносят вклад в государственное строительство.
Large integrated and diversified distribution networks are mostly owned by operators from developed countries. Крупные интегрированные и диверсифицированные распределительные сети, как правило, принадлежат операторам из развитых стран.
An additional burden is the frequent traffic jams and recently increased number of minibus taxis, mostly in poor condition. Дополнительный шум создают частые дорожные заторы и увеличение численности таксопарка за счет мини-автобусов, находящихся, как правило, в плохом техническом состоянии.
Training and seminars were mostly reported as ad hoc and not as regular activities. Как правило, отмечалось, что подготовка кадров и семинары организуются не регулярно, а по мере необходимости.
FSU is powerless to pursue cases where victims, mostly wives, are unwilling to have their husbands prosecuted. ПЗС не имеет возможности расследовать поступающие сообщения, когда потерпевшие, как правило жены, не желают, чтобы их мужья привлекались к ответственности.
Instead, according to the media, the police mostly mediate on the spot. Вместо этого, по сообщениям средств массовой информации, полиция, как правило, пытается урегулировать ситуацию на месте.
It was thought that such entities could mostly afford to pay for the technical support needed to comply with these rules. Считается, что такие предприятия, как правило, могут позволить себе оплату технической помощи, необходимой для соблюдения этих правил.
The existence of a bilateral agreement or arrangement is mostly a pre-requisite for the offering of legal assistance to other countries. Как правило, предварительным условием для предоставления другим странам правовой помощи является наличие двустороннего соглашения или договоренности.
The standard document may change further, but at this point, significant features are mostly decided. Документ стандарта может меняться и дальше, но начиная с этого момента, возможность внесения существенных изменений в стандарт, как правило, закрыта.
It was celebrated in Polish cities in May 1945, although in a mostly spontaneous manner. Начиная с мая 1945 года праздник отмечался в польских городах, как правило, спонтанно.
They were installed mostly at road intersections or entrance to a city or village. Их устанавливали, как правило, на перекрестках или при входе-выходе из города или деревни.
In many cases, refugees reported witnessing the looting and destruction of their homes, mostly by shelling and burning. Во многих случаях беженцы сообщали о том, что они лично видели разграбление и уничтожение своих домов, которые, как правило, либо взрывались, либо поджигались.