| The partnerships entered into will mostly be informal, but a limited number of strategic partnerships may be established. | По большей части партнерства будут в основном иметь неофициальный характер, при этом может быть учреждено ограниченное число стратегических партнерств. |
| Aquatic toxicity studies have revealed a number of effects on aquatic organisms, mostly fish and amphibians. | Исследования водной токсичности продемонстрировали ряд последствий для водных организмов, в основном для рыб и земноводных. |
| However, evaluation reports assessed as being of "very good" quality were mostly directly managed by UNWomen. | Однако доклады об оценке, охарактеризованные как «очень хорошего качества», в основном составлялись под руководством Структуры «ООНженщины». |
| I mostly have fruit for breakfast. | На завтрак я в основном ем фрукты. |
| Security remains problematic in a number of mostly rural areas, including in the north of the country. | Обеспечение безопасности остается сложной проблемой в ряде районов, в основном сельских, в том числе на севере страны. |
| The resources would be mobilized mostly from bilateral sources under agreements between the Commission and global and regional institutions and organizations concerned with African development. | Эти ресурсы будут поступать в основном из двусторонних источников в соответствии с соглашениями между Комиссией и международными и региональными учреждениями и организациями, занимающихся вопросами развития Африки. |
| Staff and managers were mostly concerned with issues relating to their jobs and careers, interpersonal relationships and compensation and benefits. | Сотрудников и руководителей в основном интересовали вопросы, связанные с работой и карьерой, личными взаимоотношениями и вознаграждением и пособиями. |
| Data on family planning among adolescents and youth is mostly limited to developing countries. | Данные о планировании семьи среди подростков и молодежи в основном ограничиваются развивающимися странами. |
| It has adopted a number of decisions, mostly on toponyms. | Ею был принят ряд решений, в основном по топонимам. |
| The organization currently has nearly 600 individuals enrolled from 80 countries, mostly from Africa. | В настоящий момент в этой программе участвует почти 600 человек из 80 стран, в основном из Африки. |
| Projects were mostly delivered in a timely, predictable and cost-effective manner. | Проекты осуществлялись в основном на своевременной, предсказуемой и экономически эффективной основе. |
| The approach was mostly based on paper reports and assignment lists that were transmitted by fax machine. | Использованный в то время метод в основном строился на использовании бумажных отчетов и перечней задач, которые передавались по факсу. |
| The work agreed in the meeting will mostly be carried out by use of e-mail and audio-conferences. | Деятельность, согласованная на совещании, будет осуществляться в основном с использованием электронной почты и путем проведения аудиоконференций. |
| The acquisition of publications to develop the specialized collection is still mostly done in print. | Публикации для расширения специализированного библиотечного фонда по-прежнему закупаются в основном в печатном виде. |
| Currently, the financing of the national budget deficit mostly depends on domestic sources. | В настоящее время финансирование дефицита национального бюджета осуществляется в основном из внутренних источников. |
| The positions mostly linked to dynamic non-food (group 4) are considered to be clearly unsuitable for collection using scanner data. | Позиции, в основном связанные с группой динамичных непродовольственных товаров (Группа 4), были сочтены явно непригодными для регистрации на основе данных сканирования. |
| Group 1 mostly responded by internet (71.6 per cent). | Группа 1 в основном предоставляла заполненные ответы через Интернет (71,6%). |
| Teaching is done mostly in the mother tongue in the early years. | В первые годы обучение ведется в основном на родном языке. |
| Women applied for loans mostly under the YES and Cottage Industry schemes. | Женщины подавали заявления на кредиты в основном через структуры ПТМ и надомных промыслов. |
| Women borrow money mostly for home improvements and small projects in craft related and home manufactured industries. | Женщины берут деньги в кредит в основном для улучшения жилищных условий и под небольшие проекты в области кустарного и надомного производства. |
| The banana fruit is marketed mostly in its fresh form without further value addition with a short shelf life. | Бананы сбываются в основном в свежем виде без дополнительной переработки, поэтому срок их хранения невелик. |
| WIPO comment: Consultants are mostly hired on ad-hoc basis but competition is foreseen in the reform process. | Комментарий ВОИС: консультанты в основном нанимаются на периодической основе, однако в рамках процесса реформ планируется ввести конкурсный отбор. |
| Managing such contrasts are mostly within the framework of national policies on energy security and development. | Эти проблемы могут в основном решаться в рамках национальных стратегий, касающихся энергетической безопасности и развития. |
| Regional cooperation in finance in Asia and the Pacific has been confined mostly to mechanisms to provide short-term liquidity. | Региональное сотрудничество в сфере финансов в Азиатско-Тихоокеанском регионе в основном ограничивается механизмами предоставления краткосрочных ликвидных средств. |
| Public consultations did take place but mostly formally, without due account of the public's opinion. | Консультации с общественностью имели в основном формальный характер и проводились без должного учета ее мнения. |