In 2006, $53.3 million was advanced, mostly to organizations operating in the Sudan. |
В 2006 году было выделено 53,3 млн. долл. США, в основном организациям, работающим в Судане. |
Malaria imposes an unacceptable toll on the most vulnerable people, mostly in Africa, which accounts for 90 per cent of malaria deaths. |
Малярия становится неприемлемым бременем для большинства уязвимого населения, в основном, в Африке, на долю которой приходится 90 процентов смертных случаев в результате малярии. |
Measures in the transport and residential subsector mostly encouraged improving the public transport system and the control of vehicles. |
Меры в подсекторах транспорта и жилищного хозяйства в основном способствовали совершенствованию систем общественного транспорта и контролю за состоянием транспортных средств. |
The four projects with detailed information are all in the energy sector and mostly relate to renewable energy use. |
Четыре проекта, в которых содержится подробная информация, относятся целиком к энергетическому сектору и в основном касаются использования возобновляемых источников энергии. |
The rate of fees and charges for real property register and cadastral information was mostly determined by government or the responsible minister. |
Тарифы сборов и платежей по реестру объектов недвижимости и кадастровой информации в основном устанавливаются правительством или профильным министерством. |
In Western countries, advisory services today are mostly fully paid for by the farmers. |
В западных странах консультативные услуги в настоящее время в основном полностью оплачиваются самими фермерами. |
This was mostly achieved by adopting legislation and entering into bilateral and multilateral agreements in the different areas. |
Такие успехи были достигнуты в основном благодаря принятию законодательных актов и заключению двусторонних и многосторонних соглашений в различных областях. |
It also provides insurance facilitation to small and micro credit projects and is mostly provided to women. |
Кроме того, она также является инструментом страховой защиты для проектов кредитования малых и микропредприятий и в основном предназначена для женщин. |
In previous years, we mostly received messages of desperation and tragedy from the Great Lakes area. |
В предшествовавшие этому годы мы получали из района Великих озер в основном сигналы отчаяния и трагедии. |
However, increased global cargo transport volumes have mostly benefited larger firms in the sector. |
Однако рост глобальных грузовых перевозок приносит выгоду в основном более крупным фирмам этой отрасли. |
Furthermore the Board noted that UNOPS was using services provided mostly by UNDP. |
Кроме того, Комиссия отметила, что ЮНОПС использует услуги, предоставляемые в основном ПРООН. |
∑HCHs, mostly alpha-HCH, highest annual average value reported in 1996 |
∑ГХГ, в основном, альфа-ГХГ, самый высокий среднегодовой показатель зарегистрирован в 1996 году |
The expected overrun is due to the exchange rates fluctuations mostly affecting freight and the cost for rations. |
Ожидаемый перерасход средств обусловлен колебаниями валютного курса, которые повлияли в основном на стоимость грузоперевозок и пайков. |
Author of some 30 books, mostly on law. |
Автор около 30 книг, в основном, в сфере права. |
The migrants are mostly engaged in unskilled occupations in their destination countries, working in agriculture, construction or services. |
В принимающих их странах мигранты заняты в основном неквалифицированным трудом, работая в сельском хозяйстве, на стройках или в секторе услуг. |
Another danger is the requirement that tariffs for environmentally friendly products (mostly exported by the North) should be actually zero. |
Другую опасность представляет требование о том, чтобы тарифы на экологически безвредную продукцию (в основном экспортируемую странами Севера) были фактически равны нулю. |
One of them is a newly formed party, whose membership consists mostly of former armed and clandestine resistance members. |
Одна из них создана совсем недавно, и ее членами в основном являются ветераны вооруженного и подпольного сопротивления. |
The construction sector derives revenues from construction work, mostly required by international organizations. |
В секторе строительства поступления образуются в результате строительных работ, проводимых в основном по заказам международных организаций. |
The representative of Peru noted that although FDI in Latin America had increased, it was mostly in the area of natural resources. |
Представитель Перу отметила, что, несмотря на увеличение ПИИ в Латинской Америке, они направляются в основном в секторы природных ресурсов. |
Commitments are mostly at the level of GATS. |
Обязательства в основном соответствуют уровню ГАТС. |
The United Nations should be an intellectual leader and political consensus builder, while the Bretton Woods institutions are mostly involved in implementation. |
Организация Объединенных Наций должна осуществлять идейное руководство и обеспечивать достижение политического консенсуса, в то время как бреттон-вудские учреждения в основном занимаются практической работой. |
At present, goods between Europe and Asia are mostly carried by maritime transport. |
В настоящее время грузы между Европой и Азией перевозятся в основном морским транспортом. |
As previously mentioned, Turks and Caicos is confronted with a large-scale problem stemming from illegal immigration, mostly from Haiti. |
Как отмечалось ранее, Острова Тёркс и Кайкос сталкиваются с крупномасштабной проблемой, являющейся результатом незаконной иммиграции, в основном из Гаити. |
Imports consisted mostly of food, machinery and fuel. |
Импортируются в основном продовольствие, техника и топливо. |
The number of philanthropic foundations and wealthy philanthropists are rising, mostly in the developed and fast-developing parts of the world. |
Число филантропических фондов и состоятельных филантропов растет, в основном в развитых и быстро развивающихся частях света. |