Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
However, on-the-ground progress has been mostly slow owing to an insufficiency of funds. Однако прогресс на местах был в основном медленным из-за нехватки средств.
It is estimated that 33,000 individuals, mostly youth, benefited from these 18 projects. По подсчетам, пользу от этих 18 проектов получило 33000 человек, в основном молодежь.
In least developed countries, women work mostly in agriculture, comprising about half of the agricultural labour force. В наименее развитых странах женщины трудятся в основном в сельском хозяйстве, где их доля от общих трудовых ресурсов составляет почти 50 процентов.
Evacuation facilities were mostly run by men, which made it difficult for women to voice their needs. Заведовали пунктами эвакуации в основном мужчины, поэтому женщинам было сложно заявлять о своих нуждах.
Nevertheless, Africa and Asia remain mostly rural, with six out of every 10 persons living in rural areas. Тем не менее Африка и Азия остаются в основном сельскими регионами, в которых из каждых десяти человек шестеро живут в сельской местности.
These countries rely mostly on agriculture for employment, which held up well and thus dampened the worst effects of the crisis. Эти страны в плане занятости полагались в основном на сельское хозяйство, которое неплохо развивалось и тем самым смягчило наиболее отрицательные последствия кризиса.
As climate change adaptation action is mostly a local process, they also need to link organized and local adaptation strategies and approaches. Поскольку адаптация к изменению климата в основном представляет собой местные процессы, их также необходимо увязать с местными стратегиями и подходами по адаптации.
Infectious disease specialists who work on issues of HIV/AIDS with affected persons are mostly women. Специалистами по инфекционным заболеваниям, которые работают с инфицированными лицами по вопросам ВИЧ/СПИДа, в основном являются женщины.
Aside from gold-producing countries, countries that witnessed improvements in their current account balances were mostly oil-exporting countries. Помимо стран, добывающих золото, улучшение текущих платежных балансов пришлось в основном на страны-экспортеры нефти.
These women mostly live according to traditional patriarchal principles. Эти женщины живут в основном по традиционным патриархальным принципам.
There are very few courts and which are mostly found at the district headquarters. Судебные органы весьма немногочисленны, и расположены они в основном в районных центрах.
However, Mewat has extreme climatic conditions and falls under the subtropical semi-arid zone, thus rendering agriculture mostly non-remunerative and subsistence in nature. Тем не менее Меват имеет экстремальные климатические условия и находится в субтропической полузасушливой зоне, что делает сельское хозяйство в основном нерентабельным и используемым для обеспечения средств к существованию.
Its funding is derived mostly from contributions from members and associated organizations. Финансирование Конгресса осуществляется в основном за счет взносов членов и пожертвований ассоциированных организаций.
One of the respondents to the survey noted that capacity-building initiatives are mostly workshops, which are of short duration. Один из респондентов обследования отметил, что инициативы в области укрепления потенциала заключаются в основном в проведении рабочих совещаний, которые имеют короткую продолжительность.
Expenditures in Latin America, which are mostly development-related, were largely funded from local resources contributions for programming in the contributing countries themselves. Расходы в Латинской Америке, где речь идет прежде всего о деятельности, связанной с развитием, покрывались в основном из местных источников в рамках отчислений на программы в странах, которые сами же и выделяли эти финансовые средства.
They reported finding it mostly general in nature and not necessarily applicable or transferable to their respective areas of work. Они сообщили, что, по их мнению, такая подготовка в основном носит общий характер и не всегда может быть применима или адаптирована к их соответствующей сфере деятельности.
The increase is due mostly to additional requirements for posts ($530,700). Это увеличение в основном объясняется дополнительными ассигнованиями на должности (530700 долл. США).
The statistical data of the present Report are mostly a separate part of it. Статистические данные, включенные в настоящий доклад, приводятся в основном в его отдельной части.
The practice of early marriage is mostly found in rural areas. Ранние браки характерны в основном для сельских районов.
The first of those meetings was devoted to resolving the remaining, mostly practical, issues of completion of the Manual. Первое из этих совещаний было посвящено решению остававшихся вопросов практического в основном свойства, связанных с доработкой «Руководства».
In these mostly resource-rich LLDCs, FDI plays a critical role in restructuring and upgrading economies, particularly in the extractive industries. В этих в основном богатых ресурсами РСНВМ ПИИ играют чрезвычайно важную роль в реструктуризации и обновлении экономики, прежде всего в горнодобывающей промышленности.
Foreign assistance has been mobilized for health-care sector investments, although these investments were financed mostly from domestic funds. К инвестициям в сектор здравоохранения была привлечена иностранная помощь, хотя в основном эти инвестиции производились из внутренних источников.
The particulate PAHs are mostly transformed to less reactive derivatives during the transport of some days. За несколько суток атмосферного переноса аэрозольные ПАУ в основном преобразуются в менее химически активные производные.
Overall, half the respondents said that their cadastral information administration is financed mostly from fees. В целом половиной респондентов указано, что органы управления кадастрового учета в основном финансируются за счет сборов.
They will focus on technical issues and mostly address countries with economies in transition. В центре внимания деятельности будут находиться технические вопросы, и она в основном будет касаться стран с переходной экономикой.